ويكيبيديا

    "major turning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحول رئيسية
        
    • تحول كبرى
        
    • تحول أساسية
        
    • تحول هامة
        
    • التحول الرئيسية
        
    That will be a major turning point if The Venus Project is offered as a possible alternative. Open Subtitles وسيكون ذلك نقطة تحول رئيسية إذا عـُرض مشروع فينوس كبديل محتمل
    We express the hope that the rest of the countries involved in this conflict will very soon be able to join the others, thereby signifying one of the major turning points in the history of the region. UN ونأمل أن تتمكن بقية البلدان الضالعة في هذا الصراع، في وقت قريب جدا، من الانضمــام الى البلدان اﻷخرى، مسجلة بذلك نقطة تحول رئيسية في تاريـخ هذه المنطقـة.
    The South Summit in the year 2000, to be held in Havana, should mark a major turning point in the field of ECDC and in the enhancement of North-South relations. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    The fall of the Libyan dictator had constituted a major turning point in the history of the Libyan people toward a new Libya in which all without exception enjoyed human rights and fundamental freedoms. UN وشكَّل سقوط المستبد الليبي نقطة تحول كبرى في تاريخ الشعب الليبي نحو ليبيا جديدة ينعم فيها الجميع، بلا استثناء، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The MTR was a major turning point for the organization as it transformed the way UNFPA conducted business by refining the Fund's strategic focus and vision and emphasizing operational excellence. UN وشكل استعراض منتصف المدة نقطة تحول أساسية بالنسبة للمنظمة لأنه حول طريقة أداء الصندوق لأعماله عن طريق تحسين محور التركيز الاستراتيجي للصندوق ورؤيته والتشديد على التفوق التشغيلي.
    Mr. KAHTAN (Yemen), introducing the fourth periodic report of Yemen (CCPR/C/YEM/2004/4), said that the unification of his country in 1990 and the concurrent introduction of human rights-based legislation had been major turning points in the promotion and protection of human rights in Yemen. UN 2- السيد قحطان (اليمن): قال، في مستهل تقديمه للتقرير الدوري الرابع لليمن (CCPR/C/YEM/2004/4)، إن توحيد بلده في عام 1990 والتشريعات القائمة على حقوق الإنسان التي تزامنت مع ذلك شكلت نقاط تحول هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في اليمن.
    While a number of political, social and economic factors have influenced UNICEF to become involved, a major turning point was the unprecedented success of the 1990 World Summit for Children, the first major global United Nations gathering of the 1990s. UN وهناك عدد من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي دفعت اليونيسيف إلى الاهتمام بذلك الميدان، إلا أن نقطة التحول الرئيسية كانت النجاح المنقطع النظير الذي شهده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، الذي عقد عام ٠٩٩١ والذي كان أول تجمع عالمي كبير نظمته اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    The South Summit in the year 2000, to be held in Havana, should mark a major turning point in the field of ECDC and in the enhancement of North-South relations. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    The South Summit in the year 2000, to be held in Havana, should mark a major turning point in the field of ECDC and in the enhancement of North-South relations. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    7. The sixth meeting of the Conference of the Parties marked a major turning point for the Convention. UN 7 - وكان الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف نقطة تحول رئيسية للاتفاقية.
    Currently, none of Liberia's plantations is under the control of ex-combatants or other informal groups, marking a major turning point for the development of the sector. UN وفي الوقت الحالي، لا تخضع أي من المزارع الليبرية لسيطرة جماعات من المحاربين السابقين أو غيرها من الجماعات غير الرسمية، بما يمثل نقطة تحول رئيسية على طريق تنمية القطاع.
    Explorers took advantage of the latest navigational technology, as well as better maps, and the result was a major turning point in the history of mankind - the meeting of two different worlds. UN واستفاد المستكشفون من آخر مستجدات التكنولوجيا الملاحية، ومن خرائط أفضل، وكانت النتيجة نقطة تحول رئيسية في تاريخ الإنسانية - التقاء عالمين مختلفين.
    15. The killing of the Ngok Dinka Paramount Chief in May 2013 was a major turning point in relations between the Misseriya and Ngok Dinka communities. UN 15 - وشكّل مقتل شيخ مشايخ الدينكا نقوك في أيار/مايو 2013 نقطة تحول رئيسية في العلاقات بين قبيلتي المسيرية والدينكا نقوك.
    At its ninth meeting AGEE recognized that the shift away from providing response to countries, and enabling them to do preparedness work themselves was an important step and a major turning point for OCHA and UNEP. UN واعترف الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية في اجتماعه التاسع بأن التحول عن توفير الاستجابة للبلدان والعمل عوضاً عن ذلك على تمكينها من القيام بأعمال التأهب بأنفسها يعتبر خطوة هامة ونقطة تحول رئيسية بالنسبة لمكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب.
    Mr. Elaraby (Egypt) (interpretation from Arabic): The Universal Declaration of Human Rights, in the formulation of which Egypt actively participated, represents a true product of the interaction of diverse cultures and civilizations and a major turning point in the history of humanity. UN السيد العربي )مصر(: يمثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي شاركت مصر بفعالية في صياغته، نتاجا أمينا لتفاعل الحضارات والثقافات المختلفة ونقطة تحول رئيسية في تاريخ البشرية.
    It noted further that " the Housing Act Chapter 194 " was a major turning point in the recognition of informal settlements, but noted that the demolition of unauthorized urban development without adequate notice or compensation constituted the biggest challenge to the enjoyment of housing rights in the country. UN ولاحظ أيضاً أن " الفصل 194 من قانون الإسكان " نقطة تحول رئيسية في الاعتراف بالمستوطنات غير الرسمية ولكنه يرى أن هدم المباني المقامة بدون ترخيص بغير إنذار سابق أو تعويض من أكبر التحديات التي تواجهها زامبيا في التمتع بالحق في التمتع في سكن ملائم(94).
    18. Mr. Bame (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, said that Rio+20 had been a major turning point in international development cooperation and provided a platform for the crafting of a post-2015 development agenda based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN 18 - السيد بامي (إثيوبيا): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن مؤتمر ريو+20 يمثل نقطة تحول رئيسية في مجال التعاون الإنمائي الدولي، ويوفر منبرا من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    If the Oslo agreements include a historic revolution, a major turning point in Israeli-Palestinian relations, it is because those two agreements reflect a basic journey for the two peoples -- the journey from the principle of mutual denial that prevailed before the Oslo agreements to the principle of mutual recognition that followed Oslo. UN وإذا كان اتفاقا أوسلو يمثلان ثورة تاريخية، ونقطة تحول كبرى في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية، فذلك لأن هذين الاتفاقين يجسدان رحلة أساسية لكل من الشعبين - أي رحلة الانتقال من مبدأ الإنكار المتبادل الذي كان سائدا قبل عملية أوسلو إلى مبدأ الاعتراف المتبادل الذي أعقبها.
    2. Building on the outcomes of these conferences, the United Nations Millennium Declaration1 has marked another major turning point in the evolution of inter-agency coordination, deeply affecting the direction and thrust of the work of CEB. UN 2 - وتأسيسا على نتائج هذه المؤتمرات، كان إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1) إيذانا ببدء نقطة تحول كبرى في تطور التنسيق المشترك بين الوكالات، فأثرت تأثيرا عميقا على توجه مجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى زخم أعماله.
    22. The achievement of freedom of choice in bearing children, thanks to an effective family planning system, access to contraception and the possibility of voluntary termination of pregnancies had been a major turning point for women’s rights in France; at the same time, France had one of the highest birth rates in Europe, owing to its strong family policy and well-developed public service for looking after young children. UN ٢٢ - وذكرت أن إعمال حرية الاختيار في حمل اﻷطفال بفضل نظام تنظيم اﻷسرة الفعال وامكانية الحصول على موانع الحمل وإمكانية اﻹنهاء الطوعي لحالات الحمل يشكل نقطة تحول أساسية في حقوق المرأة في فرنسا؛ وفي الوقت نفسه، تحقق فرنسا معدلا من أعلى معدلات المواليد في أوروبا بسبب سياساتها اﻷسرية القوية والخدمة العامة المتطورة تماما لرعاية اﻷطفال الصغار.
    " 57. A major turning point in development assistance, according to the Organisation for Economic Cooperation and Development, has been for donors to agree to work on the basis of a single development framework that each of the developing countries itself decides on. UN " 57 - ومن نقاط التحول الرئيسية في مجال المساعدة الإنمائية، ومن وجهة نظر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، توصل المانحين إلى اتفاق على العمل انطلاقا من إطار إنمائي موحد يقوم كل بلد نام بتحديده بمعرفته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد