ويكيبيديا

    "majority population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غالبية السكان
        
    • أغلبية السكان
        
    • الأغلبية السكانية
        
    • بغالبية السكان
        
    • أكثرية السكان
        
    • السكان الذين يشكلون الأغلبية
        
    • لأغلبية السكان
        
    Any significant number of Kosovars arriving would be resented by the majority population. UN ولا تتقبل غالبية السكان أي أعداد كبيرة من الكوسوفيين الوافدين.
    This has given rise in some cases to prejudice among the majority population. UN وقد أفضى ذلك في بعض الحالات إلى استثارة التحامل في أوساط غالبية السكان.
    Thus, the differences between the majority population and immigrants were considerably higher among women than among men. UN وبالتالي، فإن الفروق بين غالبية السكان والمهاجرين هي أكبر بكثير في صفوف النساء مما هي عليه في صفوف الرجال.
    We believe that stability cannot be achieved if the will of only the majority population of Kosovo is expressed. UN ونعتقد بأنه لا يمكن تحقيق الاستقرار إذا لم يتم التعبير إلا عن إرادة أغلبية السكان في كوسوفو.
    In her view, the rights of minorities had to be accepted by the majority population if the process of reconciliation was to work successfully. UN وفي رأيها، على أغلبية السكان أن تقبل بحقوق الأقليات لكي تسير عملية المصالحة بنجاح.
    In comparison to children of the same age of the majority population, Roma children have considerably higher rates of illiteracy. UN فمعدلات الأمية مرتفعة للغاية في أوساط أطفال الروما مقارنة بأطفال الأغلبية السكانية من الأعمار نفسها.
    An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. UN وثمة جانب مهم في الاستراتيجية هو توجيه السياسة نحو غالبية السكان.
    From the moment of our independence 12 years ago, in 1981, my small country has supported the legitimate aspirations of oppressed peoples everywhere, but especially those of the majority population in South Africa. UN فمنذ اللحظة اﻷولى لحصولنا على الاستقلال في عام ١٩٨١، أي منذ ١٢ سنة، ما فتئ بلدي الصغير يدعم التطلعات المشروعة للشعوب المقهورة في كل مكان، إلا أن ذلك ينطبق بشكل خاص على غالبية السكان في جنوب أفريقيا.
    It was also important to recognize that the revocation by the white minority Government of the main apartheid laws would not in itself protect the majority population from the debilitating effects of that pernicious system, which pervaded all aspects of life in South Africa. UN وفضلا عن ذلك فإن الغاء حكومة اﻷقلية البيضاء ﻷهم قوانين الفصل العنصري لا يحمي في حد ذاته غالبية السكان من اﻵثار الضارة لهذا النظام الخطير الذي يحكم جميع جوانب الحياة في جنوب افريقيا.
    It may be stated, however, that the States guarantee equality of cultures and provide access to the culture of both the majority population and ethnic groups. UN غير أنه يمكن القول إن هذه الدول تضمن تساوي الثقافات وتوفر امكانية الوصول الى ثقافة كل من غالبية السكان والمجموعة اﻹثنية.
    This may particularly impact the situation of girls of immigrant background, whose participation in voluntary day care and pre-school has been somewhat lower than that of the majority population. UN وقد يؤثر ذلك بشكل خاص على حالة الفتيات من أصول مهاجرة، اللواتي كانت مشاركتهن في دور الحضانة الطوعية النهارية والتعليم قبل الابتدائي الطوعي أقل إلى حد ما من مشاركة غالبية السكان.
    The inquiry by the Public Defender of Rights has gathered indicia that under the implementation of the then State assimilation policy, Roma women were also persuaded to reduce the number of their children and thus approximate the majority population's contemporary perception of a model functioning family. UN وقد جمع التحقيق الذي أجراه المدافع العام عن الحقوق أدلة تفيد بأن النساء من الروما كنَّ، بموجب تطبيق سياسة الاستيعاب التي قادتها الدولة آنذاك، يُشجَّعن أيضاً على الحد من إنجابهن للأطفال والاقتراب بذلك من المفهوم المعاصر لدى غالبية السكان بشأن الأسرة النموذجية السليمة.
    20. State measures serving the maintenance of the cultural identity and language of these ethnic groups therefore aim at providing them with the same rights as the majority population has. UN ٠٢- وبناء على ذلك تهدف التدابير التي تطبقها الدولة للابقاء على الهوية الثقافية لهذه الجماعات العرقية وعلى لغتها إلى منحها نفس الحقوق التي يتمتع بها غالبية السكان.
    Most municipalities report that minorities have the same access to water and electricity as does the majority population. UN إذ تفيد معظم البلديات أن لدى الأقليات نفس فرص الاستفادة من المياه والكهرباء التي تتمتع بها أغلبية السكان.
    Municipalities and local authorities were systematically requested by the relevant national bodies to prevent the construction of walls that would separate parts of municipalities where the Roma lived from those where the majority population lived. UN وتطلب الهيئات الوطنية ذات الصلة بصورة منهجية إلى البلديات والسلطات المحلية منع بناء جدران من شأنها أن تفصل أجزاء البلديات التي يعيش فيها الروما عن الأجزاء التي تعيش فيها أغلبية السكان.
    Focus of policies on majority population is an important element of the Strategy. UN ويشكل تركيز السياسات على أغلبية السكان عنصراً هاماً من الاستراتيجية.
    Historically, it has resulted from an effort to demonize the Jewish people because Jews adhere to a religion or culture different in every land except Israel from that of the majority population. UN ومن الناحية التاريخية، نشأت المعاداة للسامية من المحاولات التي بُذلت لتكفير اليهود لانتمائهم الى ديانة أو ثقافة تختلف في جميع البلدان ما عدا اسرائيل عن ديانة وثقافة أغلبية السكان.
    This may reflect, in part, that not all countries include a defined population of " indigenous persons " that is distinct from the majority population. UN وقد يدل ذلك، جزئيا، على أنّ البلدان لا تُدرج جميعها " أفرادا من الشعوب الأصلية " متميزين عن أغلبية السكان.
    The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. UN وسيقع العبء الأكبر على أكتاف قادة الأغلبية السكانية.
    All of their employment indicators are worse than those of the majority population. UN وجميع المؤشرات المتعلقة بعمل الروما أسوأ من المؤشرات المتعلقة بغالبية السكان.
    17. COE-ECRI recommended that the Government effectively combat manifestations of religious intolerance by members of the majority population or harassment by the police and other authorities against members of some religious groups. UN 17- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا الحكومة بالتصدّي الفعّال لمظاهر التعصب الديني من جانب أكثرية السكان أو مضايقات الشرطة والسلطات الأخرى لأفراد بعض الطوائف الدينية(33).
    Still substantive problems, but general improvement in security and tolerance of the majority population has increased opportunities for the movement of minorities UN لا تزال هناك مشاكل مستدامة لكن التحسن العام في أحوال الأمن والتسامح من جانب السكان الذين يشكلون الأغلبية زاد من فرص تنقل الأقليات
    The possibilities of Sámi women to obtain education in their native language are more restricted than those of the majority population. UN وإمكان حصول نساء سامي على التعليم بلغتهن الأصلية يواجه قيودا أكثر منه بالنسبة لأغلبية السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد