"make equal to" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "make equal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    " It must be borne in mind that Badme is one of several Eritrean towns' contested'by Ethiopia, although we do not as yet know the totality of Ethiopia's claims other than what can be inferred from the map of Tigray Administrative Region that carves out large swathes of Eritrean territory. For example, it would make equal sense for the Committee to collect information as to which Authority administered Adi Murug prior to July 1997. UN " يجب أن يراعى أن بادمي هي واحد من مدن إريترية عديدة تحاول إثيوبيا أن تضمها، في حين أننا لا نعرف حتى اﻵن إجمالي المطالبات اﻹثيوبية غير التي يمكن الاستدلال عليها من خريطة المنطقة اﻹدارية للتغراي التي تقتطع أجزاء كبيرة من اﻷراضي اﻹريترية - وعلى سبيل المثال، سيكون من المعقول أيضا أن تقوم اللجنة، بجمع معلومات عن السلطة التي كانت تقوم بإدارة أدي مروغ قبل تموز/يوليه ١٩٩٧.
    54. The principle of non-discrimination or the equal right of access recognized by OECD is designed to make available to actual or potential “victims” of transfrontier pollution, who are in a country other than that where the pollution originates, the same administrative or legal procedures as those enjoyed by potential or actual victims of a similar pollution in the country of origin. UN ٥٤ - الهدف من مبدأ عدم التمييز أو حق تكافؤ الفرص الذي تعترف به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هو أن يتيح " للضحايا " الفعليين أو المحتملين، نتيجة التلوث العابر للحدود والموجودين في بلد غير البلد منشأ التلوث، نفس الاجراءات اﻹدارية أو القانونية التي يتمتع بها الضحايا المحتملون أو الفعليون من جراء تلوث مشابه في بلد المنشأ.
    " The principle of equal right of access is designed to make available to actual or potential `victims' of transfrontier pollution who are in a country other than that where the pollution originates the same administrative or legal procedures as those enjoyed by potential or actual `victims' of a similar pollution in the country where such pollution originates. UN " إن المقصود بمبدأ الحق في الاستعانة على قدم المساواة بالإجراءات المتاحة هو أن تتوفر لـ ' الضحايا ' الفعليين أو المحتملين للتلوث العابر للحدود، الموجودين في بلد غير البلد الذي ينشأ فيه التلوث، نفس الإجراءات الإدارية أو القانونية التي يتمتع بها ' الضحايا ' الفعليون أو المحتملون لتلوث مماثل في البلد الذي ينشأ فيه هذا التلوث.
    Wood Group claims that, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, it had to make termination payments to a number of employees who had been hired to work under the Maintenance Contract pursuant to fixed-term contracts; such payments were equal to their full wage entitlements from the date of Iraq’s invasion of Kuwait to the end of the term of the Maintenance Contract. UN 428- تدّعي الشركة، أنه نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، تعين عليها أن تدفع مبالغ نهاية الخدمة إلى عدد من الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة وبعقود محددة الآجال؛ وهذه المبالغ تساوي ما يستحقونه من أجر كامل ابتداءً من غزو العراق للكويت وحتى نهاية مدة عقد الصيانة.
    In the economic field, women enjoy equal access to economic resource and equal rights to participate in the economic development to alleviate poverty. This produces significant results in that women learn to take responsibility and courageously make decision to choose their own businesses. UN وفي الميدان الاقتصادي، تتمتع المرأة بإمكانية الحصول على الموارد الاقتصادية بشكل متكافئ وبحقوق متساوية بالنسبة للمشاركة في التنمية الاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر وهذا يؤدي إلى تحقيق نتائج هامة حيث أن المرأة تتعلم كيفية تضطلع بالمسؤولية وتتخذ بشجاعة القرارات لاختيار ما تود الاضطلاع به من أعمال خاصة.
    The Act prohibits discrimination between male and female employees involving failure to make equal pay for equal work. UN ويحظر القانون التمييز بين الموظفين من الذكور والإناث فيما يتعلق بدفع أجر متساوٍٍ لقاء العمل المتساوي.
    In that vein, and in view of the income disparities between the developing and developed countries, Malaysia believed that it was unfair for the developed countries to ask the developing countries to make concessions that were equal to or greater than what they could themselves make. UN وفي هذا السياق، وبالنظر إلى التفاوتات في الدخول بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة فإن ماليزيا ترى أن من الظلم أن تطلب البلدان المتقدمة من البلدان النامية تقديم تنازلات تعادل أو تزيد عن ما يمكنها هي نفسها تقديمه.
    Is equal to the love you make. Open Subtitles انه مساوي لمنح الحب
    You'd make yourself equal to God? Open Subtitles تريد ان تجعل نفسك إلهاً؟
    And I think if we disabled James's air conditioning, it would make him more equal to us. Open Subtitles وبإعتقادي لو أننا عطّلنا تكييف (جيمس) ذلك سيجعله أكثر مساواةً لنا
    A husband or widower is entitled to a share of his deceased wife's pension only if he is totally incapacitated and has no income of his own equal to or greater than his share of the pension. Where such income is less than that share, he receives an amount sufficient to make up the difference, and the remainder of the pension is distributed to the other heirs in accordance with the provisions of the Act. UN أما الزوج/الأرمل فيشترط لاستحقاقه حصة من راتب زوجته المتوفاة أن يكون عاجزا كليا وأن لا يكون له دخل خاص يعادل حصته من راتبها التقاعدي فإذا كان الدخل أقل فيدفع له بمقدار الفرق ويوزع ما تبقى من الراتب بعد ذلك على المستحقين الآخرين وفقا لأحكام القانون.
    54. Malaysia was deeply concerned at the impasse in the WTO negotiations and was of the opinion that, given the enormous disparities in income between the developed and developing world, developing countries could not possibly make concessions equal to or greater than those of the developed countries. UN 54 - وأعرب عن قلق ماليزيا العميق إزاء المأزق الذي دخلت فيه مفاوضات منظمة التجارة العالمية وهي ترى أنه بالنظر إلى التفاوتات الهائلة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فإن البلدان النامية قد لا تستطيع أن تقدم تنازلات تساوي أو تزيد عن تنازلات البلدان المتقدمة.
    The petitioner also had available to him the ability to make complaints to the Human Rights and equal Opportunity Commission (HREOC) under Australia's anti-discrimination legislation, the Commonwealth Ombudsman, or commence legal proceedings in the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia. UN كما أُتيحت لصاحب البلاغ إمكانية تقديم شكوى لدى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في إطار قانون مكافحة التمييز في أستراليا، أو لدى أمين مظالم الكومنولث، أو الشروع في إجراءات قانونية أمام محكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية في أستراليا.
    It is also important that the Court hear from the States most directly interested in this matter -- Serbia and Kosovo -- on an equal basis, as well as from the many other States that can be expected to make contributions to the Court's consideration of the case. UN ومن المهم أيضا أن تستمع المحكمة إلى الدولتين المعنيتين مباشرة بهذه المسألة، أي صربيا وكوسوفو، وعلى قدم المساواة، كما يجب أن تستمع إلى الدول الكثيرة الأخرى التي قد يتوقع أن تقدم مساهمات فيما يتعلق بنظر المحكمة في هذه القضية.
    Dominica had to continue to make efforts to improve its system of governance and to provide the people with opportunities and equal rights. UN 92- واستمرت دومينيكا في بذل الجهود اللازمة لتحسين نظام حكمها وتوفير الفرص للشعب وضمان حقوق متساوية له.
    This will also be paid, since it is the Secretary-General’s intention to make an additional reimbursement payment equal to any arrearage contribution received. UN وسيُدفع هذا المبلغ أيضا، نظرا لاعتزام اﻷمين العام تسديد مبلغ إضافي مساو ﻷي اشتراك متأخر يسدد.
    to promote multilingualism in the Secretariat, staff members are encouraged to make equal use of the working languages in their official communications. UN وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغات العمل في مراسلاتهم الرسمية.
    Our congratulations are extended equally to all the members of her dynamic team, who through their labours have been able to make sure that UNFPA is equal to the challenges of the complex population problems. UN ونتوجه بتهانينا أيضا الى جميع أعضاء فريقها الدينامي، الذين استطاعوا بجهدهــم أن يجعلــوا الصندوق يرقـــى الى مستوى التحديات التي تفرضها المشاكل السكانية المعقدة.
    The new permanent members of the Security Council should have a status equal to that of the present members, and should be chosen from amongst Members that can make a genuinely outstanding contribution, including, in particular, a contribution to financing the Security Council's operations. UN إن اﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون لهم مركز متساو مع مركز اﻷعضاء الحاليين، وينبغي اختيارهم من بين الدول اﻷعضاء التي يمكـــن أن تقـــدم إسهامــا فائقا حقا، بما في ذلك، وبصفة خاصة، المساهمة فـــي تمويــل عمليات مجلس اﻷمن.
    She asked whether prostitutes enjoyed protection of their legal rights equal to that of other women. It would be useful if the Libyan Government provided, in its responses and perhaps in future reports, information that would make it possible to assess how widespread the phenomenon of prostitution was. UN وهل تحظى العاهــرات بحماية لحقوقهن المتساوية مع حقوق النساء اﻷخريات؟ وسيكون من المفيد أن تقدم الحكومة الليبية فــي ردودها، بل وفي تقاريرها اللاحقة، معلومات تتيح تقدير حجم ظاهرة البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد