"make Tunisian" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "make Tunisian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    The decision of whether or not to adopt a new, separate anti-terrorism law rather than relying on the existing offences of the Tunisian Penal Code is a sovereign decision that the Government of Tunisia and the legislature need to make. UN The decision of whether or not to adopt a new, separate anti-terrorism law rather than relying on the existing offences of the Tunisian Penal Code is a sovereign decision that the Government of Tunisia and the legislature need to make.
    52. Regarding the compliance of Tunisia with its obligation to make widely known and to give publicity to the Optional Protocol to the Convention, to which Tunisia has been a party since 2008, under Tunisian law, duly ratified international conventions are automatically published in the country's Official Gazette. UN 52- وفيما يتعلق بامتثال دولة تونس لالتزامها بالتعريف بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي أصبحت تونس طرفاً فيه منذ عام 2008 ونشره على نطاق واسع، من المهم الإشارة إلى أن الاتفاقيات الدولية المصادق عليها على النحو الواجب لا بد أن تكون موضوع نشر في الرائد الرسمي للجمهورية التونسية، وذلك بموجب القانون التونسي.
    The delegation had sometimes appeared to be unduly dismissive of information on human rights violations cited in the press or the report of the United States Department of State or by other sources, and he hoped the Tunisian authorities would make every effort to become more open to criticism rather than defensively rejecting such allegations as " misinformation " . UN وبدا الوفد أحياناً وكأنه يرفض دون مبرر المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان المذكورة في الصحافة أو في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة أو المعلومات التي ذكرتها مصادر أخرى، وأعرب عن أمله في أن تبذل السلطات التونسية كل ما في وسعها ليزيد تقبلها للانتقاد بدلاً من أن تتوخى موقفاً دفاعياً برفض تلك الادعاءات بوصفها " تعمية إعلامية " .
    The security service agents who arrested him were not entitled to do so, since article 10 of the Code of Criminal Procedure bars them from performing such acts (this being the opinion of Tunisian lawyers who consider that, not being members of the judicial police, security service agents are incompetent to make arrests, their authority having been linked to the State security courts that were abolished in 1987). UN كما أن أعوان مصالح الأمن الذين ألقوا عليه القبض لم يكونوا مخوّلين للقيام بذلك، حيث إن المادة 10 من مجلة الإجراءات الجنائية تمنعهم من ذلك (حسب المحامين التونسيين الذين يزعمون أن أفراد مصالح الأمن ليسوا من أعوان الشرطة العدلية، وهم بذلك لا يملكون صلاحية تنفيذ الاعتقالات، نظراً لأن صلاحياتهم كانت مرتبطة بوجود المحاكم الأمنية التي ألغيت في عام 1987).
    2.21 The complainant maintains that, while Tunisian law might make provision for the possibility of complaints against acts of torture, in practice, any victim submitting a complaint will become the target of intolerable police harassment, which acts as a disincentive to the use of this remedy. UN 2-21 ويؤكد صاحب الشكوى أنه إذا كان القانون التونسي يسلم بإمكانية تقديم شكوى بسبب أعمال التعذيب، فإن الواقع العملي هو أن أي ضحية تقدم شكوى تصبح هدفاً لمضايقة بوليسية لا تطاق، مما يوهن عزم أي شخص يرغب في تقديم طعن.
    (13) The Committee is concerned that Tunisian law allows the police to make arrests and detain individuals for a period of three days, renewable subject to a judge's consent. UN 13) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون التونسي يبيح للشرطة القيام بعمليات اعتقال واحتجاز لمدة ثلاثة أيام قابلة للتجديد بموافقة المدعي العام.
    The same procedure shall be followed in returning the response to the requesting government " . 231. Tunisia's international cooperation undertakings make it practically impossible for perpetrators of acts of torture to escape justice and punishment when they are on Tunisian soil or when they are at large abroad. UN 231- وبفضل التزامات تونس في مجال التعاون الدولي يصبح في الواقع من المستحيل على مرتكبي جرائم التعذيب التقصّي من مسؤولية أعمالهم وتفادي التتبعات الجزائية، سواء كانوا موجودين داخل التراب التونسي أو كانوا فارّين بالخارج.
    147. Tunisia is currently modifying all administrative websites in order to make them disabled-friendly. Associations wishing to create such websites are eligible for incentive grants of 4,000 Tunisian dinars. UN 147- ووعيا من تونس بأهمية تيسير النفاذ الرقمي لفائدة الأشخاص المعوقين، تمّ الشروع في تهيئة جميع مواقع الإنترنت الإدارية، كما تمّ إقرار إسناد الجمعيات الراغبة في إحداث موقع إنترنت منحة تشجيعية قدرها 4.000 دينار.
    Concerning migrant workers in particular, it reiterated its appeal to host countries to intensify their fight against racism and xenophobia, and recalled the proposal made in 1993 by the Tunisian President before the European Parliament to establish a charter on Maghreb workers in Europe that would make it possible to define the responsibilities, rights and obligations of the various parties concerned. UN وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين بخاصة فإن تونس تكرر النداء الذي سبق أن وجهته للبلدان المضيفة حتى تكثف مكافحتها للعنصرية وكراهية اﻷجانب كما أنها تذكر بالاقتراح الذي أعرب عنه الرئيس التونسي عام ١٩٩٣ أمام البرلمان اﻷوروبي والرامي إلى وضع ميثاق يتعلق بعمال المغرب العربي في أوروبا ويسمح بتحديد مسؤوليات وحقوق والتزامات مختلف اﻷطراف المعنية.
    Consequently, the Tunisian Government wishes to make it clear that the charges brought against Mr. El Hani in no way constitute a violation of his right to freedom of expression or opinion, since they bear no relation to the assertions made to you regarding " a press release in which he demanded the introduction of genuine pluralism that could enable Tunisians to choose their President freely " . UN وبناء على ذلك، تود الحكومة التونسية أن توضح أن التهم الموجهة ضد السيد الهاني لا يمكن أن تشكل، بحال من اﻷحوال، انتهاكاً للحق في حرية التعبير أو الرأي، إذ أنه لا صلة لها بما ورد إليكم من ادعاءات تتعلق ببيان صحفي طلب فيه إقامة تعددية حقيقية تمكن التونسيين من اختياري رئيسهم بحرية " .
    9. The evaluation of the plan confirmed that activities were proceeding satisfactorily and that new reforms were being implemented in order to make the Tunisian economy more open to its environment, including, inter alia, the Arab Maghreb Union (AMU), the European Union and the agreements under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). UN ٩ - وتقييم الخطة قد أدى الى التأكد من تقدم الانجازات على نحو مرض وكذلك إلى الاضطلاع بإصلاحات ترمي الى زيادة انفتاح الاقتصاد التونسي على ما يكتنفه من بيئة )اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي واتفاقات مجموعة " غات " وما الى ذلك(.
    12. The Tunisian delegation highly appreciated the important role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and reiterated its wish to become a member of the Committee and make a contribution to its work in that capacity; it hoped that at its next session the Committee would be able to consider the question of expanding its membership in the light of the requests made by interested States. UN ١٢ - وفي الختام أعرب عن تقدير الوفد التونسي العميق للدور الهام الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وكرر رغبة الوفد في أن يصبح عضوا في اللجنة ومساهما في عملها بهذه الصفة؛ كما أعرب عن أمل وفده أن تتمكن اللجنة في دورتها القادمة من النظر في مسألة زيادة عدد أعضائها في ضوء الطلبات المقدمة من الدول المهتمة بذلك.
    The transitional Tunisian Government is determined to make those values a genuine reality, in line with the objectives of the popular revolution. UN والحكومة التونسية الانتقالية مصممة على تحويل تلك القيم إلى واقع حقيقي بما يتماشى مع أهداف الثورة الشعبية.
    14.6 The complainant stresses that she did indeed make a complaint to the domestic courts, through her Tunisian counsel. UN 14-6 وتصر صاحبة الشكوى على أنها أودعت فعلاً شكوى عن طريق محاميها التونسي أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    14.6 The complainant stresses that she did indeed make a complaint to the domestic courts, through her Tunisian counsel. UN 14-6 وتصر صاحبة الشكوى على أنها أودعت فعلاً شكوى عن طريق محاميها التونسي أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    The Tunisian League for the Defence of Human Rights, Human Rights Watch, World Organisation against Torture and OHCHR were thus able to make inspection visits to prisons. UN وتمكنت بذلك الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان وهيومن رايتس ووتش والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من القيام بزيارات مراقبة للسجون.
    In this regard, the Tunisian Government wishes to make it clear that Mr. M. Marzouki's arrest was not connected with his candidature in any way, and that the accusations laid against him cannot be regarded as an obstacle to freedom of opinion and expression, still less to his earlier activities or political opinions. UN وترغب الحكومة التونسية، بهذا الصدد، في أن توضح أن إلقاء القبض على السيد المرزوقي لم يكن متصلاً بترشيحه المذكور، بشكل من اﻷشكال، وأن التهم الموجهة ضده لا يمكن اعتبارها عقبة أمام حرية الرأي والتعبير، ناهيك عن أن تعتبر ذات صلة بأنشطته السابقة أو بآرائه السياسية.
    7. A consideration of the facts as they emerge from the communication from the source and, from the reply of the Tunisian Government enabled the Working Group to make the following observations: UN 96-14334F2 ٧- وبتحليل الوقائع كما تتبين من بلاغ المصدر ومن رد الحكومة التونسية تمكن الفريق العامل من التوصل إلى الاستنتاجات التالية:
    13. The Committee is concerned that Tunisian law allows the police to make arrests and detain individuals for a period of three days, renewable subject to a judge's consent. UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون التونسي يبيح للشرطة القيام بعمليات اعتقال واحتجاز لمدة ثلاثة أيام قابلة للتجديد بموافقة المدعي العام.
    The Tunisian Government works unceasingly against all forms of impunity by putting in place all the mechanisms necessary for the protection of human rights, including supervision and inspection mechanisms, and by facilitating victims' access to justice so as to make it possible to record all forms of abuse of authority, gather evidence and bring the perpetrators before the competent judicial authorities. UN تثابر الحكومة التونسية على مكافحة كافة أشكال الإفلات من العقاب مستخدمةً كافة الآليات الضرورية لحماية حقوق الإنسان، ومنها آليات المراقبة والتفتيش تحديداً، وميسرةً تحقيق العدالة للضحايا بطريقة تسمح بضبط كافة أشكال إساءة استعمال السلطة وجمع الدلائل على ذلك وتقديم مرتكبيها إلى السلطات القضائية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد