ويكيبيديا

    "make available to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتيح
        
    • توافي
        
    • تضع تحت تصرف
        
    • سيلقي
        
    • يتيح لها
        
    • وإطلاع
        
    • تُقدّم إلى
        
    • التقارير وإتاحتها
        
    • أن يتيحها
        
    • أن يزود
        
    • يتيح للدول
        
    • يتيحوا
        
    • الاجتماعات الذي يبين
        
    • وإتاحة هذا
        
    The Committee recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وتذِّكر اللجنة بأن البروتوكول الاختياري ينص على أن تتيح الدول الأطراف للجنة جميع المعلومات التي تتوفر لديها.
    The Committee recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقضي ضمناً بأن تتيح الدول الأطراف للجنة جميع المعلومات التي لديها.
    It recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at its disposal. UN وهي تشير إلى أن من المنصوص عليه ضمنا في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    The Committee urges the State party to make available to the public the text of the State party's initial report together with the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأول للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية.
    The Committee urges the State party to make available to the public the text of the State party's initial report together with the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأول للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية.
    The secretariats of the regional commissions should make available to the relevant offices of the Programme, in particular the regional bureaux, their respective programmes of work. UN وينبغي ﻷمانات اللجان اﻹقليمية أن تتيح برنامج عمل كل منها لمكاتب البرنامج اﻹنمائي المعنية، ولا سيما مكاتبه اﻹقليمية.
    The author further requested the State party to make available to him all court documents relating to his case. UN ويطلب مقدم البلاغ أيضا أن تتيح له الدولة الطرف الحصول على جميع اﻷوراق المتصلة بدعواه. النظر في الموضوع
    The secretariats of the regional commissions should make available to the relevant offices of the Programme, in particular the regional bureaux, their respective programmes of work. UN وينبغي ﻷمانات اللجان اﻹقليمية أن تتيح برنامج عمل كل منها لمكاتب البرنامج اﻹنمائي المعنية، ولا سيما مكاتبه اﻹقليمية.
    It recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at its disposal. UN وهي تشير إلى أن من المنصوص عليه ضمنا في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    Member States, by means of the General Assembly, must make available to the Court the human and financial means that will allow it to carry out its mission. UN ويجب أن تتيح الدول الأعضاء للمحكمة، من خلال الجمعية العامة، الوسائل البشرية والمالية التي تسمح لها بالاضطلاع برسالتها.
    Thirdly, the industrialized countries should make available to the South much-needed resources to improve our infrastructure. UN ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية أن تتيح لبلدان الجنوب الموارد التي تمس إليها الحاجة لتحسين هياكلنا الأساسية.
    Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. UN وبالتالي فقد أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تقاسم الممارسات الفضلى.
    Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. UN وبناءً عليه، أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تشاطر الممارسات الفضلى.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    The COP, by the same decision, requested the secretariat to make available to the SBSTA and the SBI, at their sessions taking place in conjunction with the COP, updates of information submitted. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه أن تتيح الأمانة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما المتلازمتين مع مؤتمر الأطراف، كل ما يستجد في المعلومات المقدمة.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol enjoins the State party to investigate in good faith all the allegations made against it, and to make available to the Committee all information at its disposal. UN وأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقتضي من الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون لديها.
    5. Invites Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of concern to them, in order to identify opportunities for future action; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    However, the delegation concerned should make available to the interpreter someone who knows the language in which the statement is to be delivered and the official language into which it has been translated, to guide the interpreter throughout the translated text and to ensure synchronization between the speaker and the interpreter. UN بيد أنه ينبغي للوفد المعني أن يوفد للمترجم الشفوي شخصا يعرف اللغة التي سيلقي بها البيان واللغة الرسمية التي ترجم اليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء إلقاء النص بكامله ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
    The Assembly also decided to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session an item on the subject and requested the Secretary-General to make available to it the present report. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين بندا حول هذا الموضوع، وطلبت إلى الأمين العام أن يتيح لها هذا التقرير.
    (iii) inform the head of the force or mission of the location of all known explosive remnants of war affected locations in the area in which the force or mission is performing its functions and, so far as is feasible, make available to the head of the force or mission all information in its possession concerning such areas and explosive remnants of war. UN `3` إبلاغ رئيس القوة أو البعثة بمواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب المعروفة في المنطقة التي تؤدي فيها القوة أو البعثة مهامها، وإطلاع رئيس القوة أو البعثة، بقدر الإمكان، على كافة المعلومات الموجودة بحوزته فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هذه.
    20. Background: COP 2, by decision 10/CP.2, requested the secretariat to make available to the SBI, at each of its sessions, details of the financial support made available to non-Annex I Parties by the Global Environment Facility (GEF) for the preparation of their national communications. UN 20- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى الأمانة، بموجب مقرره 10/م أ-2، أن تُقدّم إلى الهيئة الفرعية، في كل دورة من دوراتها، تفاصيل عن الدعم المالي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتصل بإعداد بلاغاتها الوطنية.
    (c) Develop, periodically update and make available to the Forum national reports on actions and instruments adopted to achieve the strategic objectives of the Understanding, using comparable methodologies to be agreed upon by the Forum and taking into account reports required by other multilateral environmental agreements; UN (ج) وضع تقارير وطنية عن الإجراءات والصكوك المعتمدة تحقيقا للأهداف الاستراتيجية لهذا التفاهم وتحديث تلك التقارير وإتاحتها بصفة دورية للمنتدى، باستخدام منهجيات مقارنة يتفق عليها المنتدى ووضع التقارير التي تطلبها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في الاعتبار؛
    My delegation eagerly looks forward to the Panel's recommendations, which the Secretary-General expects to make available to this Assembly at the next session. UN ويتطلع وفدي بلهفة إلى توصيات الفريق، التي ينتظر أن يتيحها الأمين العام لهذه الجمعية في الدورة المقبلة.
    Requests the Executive Director, further to article VI of the General Procedures governing the Operations of the Fund, to make available to Governments, twice a year, information on progress made in the implementation of the programme of work. UN 23 - يطلب إلى المدير التنفيذي، إلحاقاً للمادة 6 من الإجراءات العامة التي تحكم عمليات الصندوق، أن يزود الحكومات، مرتين في السنة، بالمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    The Committee reiterates its request that the Secretary-General make available to Member States the report of OIOS on UNOPS. UN لذا تكرر اللجنة طلبها إلى الأمين العام لكي يتيح للدول الأعضاء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Invites those representatives and rapporteurs who may, by virtue of their mandate, require to make available to the Commission additional information that it was not possible to include in their reports to consult with the Centre for Human Rights; UN ٣ ـ تدعو أولئك الممثلين والمقررين الذين قد يطلبون، بحكم ولايتهم، أن يتيحوا للجنة معلومات اضافية لم يكن من الممكن ادراجها في تقاريرهم، إلى أن يتشاوروا مع مركز حقوق اﻹنسان؛
    2. The members of the Council have recommended that the President make available to all Member States the calendar setting out the provisional schedule of work, after the completion of the consultations of the whole on the programme of work, in an appropriate form and under his responsibility. UN ٢ - وأوصى أعضاء المجلس بأن يتيح الرئيس لجميع الدول اﻷعضاء، في شكل مناسب وتحت مسؤوليته، جدول الاجتماعات الذي يبين الجدول الزمني المؤقت للعمل، وذلك بعد إتمام مشاورات المجلس بكامل هيئته بشأن برنامج العمل.
    By its decision 12/CP.4, the Conference of the Parties requested the secretariat to compile and make available to the SBI a report containing views and concerns identified by non-Annex I Parties, and to ensure that such views are taken into account in the GEF review of enabling activities on climate change. UN 28- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 12/م أ-4 من الأمانة تجميع تقرير يتضمن ما تحدده الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من وجهات نظر وشواغل، وإتاحة هذا التقرير للهيئة الفرعية للتنفيذ، والسهر على أن تؤخذ وجهات النظر هذه بعين الاعتبار في استعراض مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية بشأن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد