ويكيبيديا

    "make better" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو أفضل
        
    • استخداما أفضل
        
    • استخداماً أفضل
        
    • استعمالا أفضل
        
    • تستفيد بشكل أفضل
        
    • وجه أفضل
        
    The Security Council has learned to make better use of this instrument. UN وقد تعلم مجلس الأمن أن يستخدم هذه الأداة على نحو أفضل.
    The report encourages Member States to make better use of the support that the United Nations and other international institutions can provide. UN ويشجع التقرير الدول الأعضاء على أن تستخدم على نحو أفضل الدعم الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى.
    It was also suggested that organizations should make better use of the existing provisions of the salary scales. UN واقترح أيضا أن تستغل المنظمات على نحو أفضل المخصّصات الموجودة بالفعل في جداول مرتباتها.
    We need to make better use of existing control mechanisms. UN إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل.
    In addition, contact with alumni and academics from developing countries will be intensified in order to make better use of their expertise for the development of their home countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بالخريجين والأكاديميين من البلدان النامية سوف يتم تكثيفه من أجل استخدام خبراتهم استخداما أفضل في تنمية بلدانهم.
    The inability of LDCs to make better use of the market access concessions granted to them is explained by a variety of factors. UN ويُعزى عجز أقل البلدان نمواً عن استخدام أفضليات دخول الأسواق الممنوحة لها استخداماً أفضل إلى عوامل عديدة.
    States can also make better use of the universal periodic review process to share good practices. UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    However, more work must be done to make better use of the Organization's resources and funds. UN غير أن مزيدا من العمل يجب إنجازه كي تستعمل موارد المنظمة وأموالها على نحو أفضل.
    Furthermore, they also acknowledged the need for further refinements of a system, which could make better use of the revised Manual of Special Procedures. UN وسلّموا فضلاً عن ذلك أيضاً بالحاجة إلى مزيد صقل نظام يمكن أن يستخدم كتيّب الإجراءات الخاصة المنقّح، على نحو أفضل.
    In fighting climate change, we will need to make better use of markets. UN وسوف نحتاج، في مكافحة تغير المناخ، إلى استغلال الأسواق على نحو أفضل.
    UNCTAD could make better use of its comparative advantages within the UN system and in relation to other organizations. UN ويمكن للأونكتاد أن يستخدم على نحو أفضل مزاياه النسبية في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالنسبة إلى المنظمات الأخرى.
    To make better use of resources, mine action needs to be coordinated at the country level. UN ومن أجل الاستفادة على نحو أفضل من الموارد، تحتاج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تنسيق على المستوى القطري.
    There is growing interest in and awareness of their role and importance, and the desire to make better use of them. UN وهناك تزايد في الاهتمام والوعي حيال دور هذه التقارير وأهميتها، والرغبة في استخدامها على نحو أفضل.
    We are all agreed on the urgent need to make better use of the region's resources. UN واتفقنا جميعا على وجود حاجة عاجلة لاستغلال موارد المنطقة على نحو أفضل.
    The Programme also helps African countries to adapt their national legislation to WTO rules, and formulate strategies that will allow them to benefit from new market access conditions and make better use of the special and differential provisions for developing countries and LDCs. UN ويساعد البرنامج أيضا البلدان اﻷفريقية على تكييف تشريعها الوطني مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وعلى وضع استراتيجيات تسمح لها بالاستفادة من الشروط الجديدة للوصول إلى اﻷسواق، واستخدام اﻷحكام الخاصة والمميزة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا استخداما أفضل.
    As far as possible, I intend to build on existing capacities and make better use of existing resources for enhancing the engagement between the United Nations and NGOs. UN وأعتزم الاستفادة قدر المستطاع من القدرات الموجودة واستخدام الموارد المتاحة استخداما أفضل لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Through a global alliance we can find solutions faster, make better use of the money that is being spent around the world and encourage all countries and companies to do more. UN ومن خلال ائتلاف عالمي يمكننا أن نجد حلولا أسرع، ونستخدم المال الذي يجري إنفاقه في جميع أرجاء العالم استخداما أفضل. ونشجع جميع البلدان والشركات على عمل المزيد.
    El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. UN ويمكن للسلفادور أن تستخدم الاستثمار الأجنبي المباشر استخداماً أفضل بوصفه وسيلة لبناء القدرة التنافسية للشركات المحلية والنهوض باقتصاد البلد.
    We should try to make better use of synergies between peacekeeping and peacebuilding. UN وعلينا محاولة أن نستعمل استعمالا أفضل أوجه التآزر بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Sierra Leone firmly believes that the United Nations should make better use of Chapter VI of the Charter, namely, measures for the peaceful settlement of disputes. UN وتؤمن سيراليون إيماناً راسخاً بأن على الأمم المتحدة أن تستفيد بشكل أفضل من الفصل السادس من الميثاق، والمعني بتدابير التسوية السلمية للنزاعات.
    Given the delay in Umoja, the Board considers that the Administration should still make every effort to improve financial reporting, and potentially make better use of the existing systems to achieve this while awaiting full implementation of Umoja. UN ونظرا للتأخير في نظام أموجا، يرى المجلس أن على الإدارة أن تبذل مع ذلك قصارى جهدها لتحسين الإبلاغ المالي، وربما الاستفادة على وجه أفضل من النظم القائمة من أجل تحقيق ذلك في انتظار التنفيذ الكامل أموجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد