make development under the Doha negotiations an urgent and absolute priority for the achievement of the MDGs; | UN | :: جعل التنمية في إطار مفاوضات الدوحة أولوية ملحة ومطلقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
However, failure to finalize the text in the near future would cause the international community to question the seriousness of Member States' efforts to make development their highest priority. | UN | ولكن إذا لم تكتمل صياغة النص النهائي بسرعة، قد يشك المجتمع الدولي في تصميم الدول اﻷعضاء على جعل التنمية أولوية مطلقة. |
The United Nations is in the best position to deal broadly with this range of issues and to provide general policy guidelines to make development its top-priority issue. | UN | تتمتع اﻷمم المتحدة بأفضل وضع ﻷن تعالج على نطاق واسع هذه المجموعة من القضايا وتقدم مبادئ توجيهية للسياسة العامة بغية جعل التنمية مسألة تحتل رأس قائمة أولوياتها. |
They are searching for ways to make development more sustainable, humane and holistic. | UN | فهؤلاء يبحثون عن الطرائق التي تجعل التنمية أكثر استدامة وإنسانية وشمولاً. |
The fundamental philosophy of the Summit was to make development more people-centred. | UN | وكانت الفلسفة اﻷساسية لتلك القمة أن تجعل التنمية مركزة على الناس بقدر أكبر. |
In this era of change, both in the international system and in the United Nations, new actors must be involved in order to make development and the results of peace and international cooperation more effective. | UN | وفي هذا المجال من التغيير، في كل من النظام الدولي وفي الأمم المتحدة، يجب إشراك أطراف عاملة جديدة بغية جعل التنمية ونتائج السلام والتعاون الدولي أكثر فعالية. |
He welcomed the recognition by the World Bank and IMF that developing countries must be allowed to participate more actively in decision-making, and urged the World Trade Organization (WTO) to make development a central issue of trade negotiations. | UN | ورحب باعتراف البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بوجوب السماح للدول النامية بالمشاركة بشكل أنشط في صنع القرار، وحث منظمة التجارة الدولية على جعل التنمية مسألة أساسية في المفاوضات التجارية. |
“it is necessary to make development a people's movement, and people's initiative and participation must become the key element to the whole process of development”. | UN | " من الضروري جعل التنمية حركة الناس، وأن تصبح مبادرة الناس ومشاركتهم العنصر اﻷساسي في عملية التنمية كلها " . |
2. Faced with global food, debt and financial crises, the international community must acknowledge the importance of economic, social and cultural rights and the need to make development accessible to all. | UN | 2 - وأضاف أن على المجتمع الدولي، الذي يواجه أزمتي غذاء وديون عالميتين وأزمة مالية عالمية، الإقرار بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحاجة إلى جعل التنمية في متناول الجميع. |
The United Nations human rights programme has a role in making the vital responsibility for contributing to conflict prevention and resolution, as well as for helping to make development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution through the application of the rights-based approach methodology. | UN | وتتمثل المسؤولية الحيوية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور في المساهمة في الحيلولة دون نشوب الصراعات وفي حلها، والمساعدة على جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبيةً لحاجات الإنسان وفيما يتعلق بالحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وذلك عبر تطبيق منهجية تتمحور حول الحقوق. |
The United Nations human rights programme has the vital responsibility for contributing to conflict prevention and resolution, as well as for helping to make development equitable, sustainable and responsive to the needs of people through the application of the rights-based approach methodology. | UN | وتتمثل المسؤولية الحيوية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المساهمة في الحيلولة دون نشوب الصراعات وفي حلها، والمساعدة على جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبيةً لحاجات الإنسان، وذلك عبر تطبيق منهجية تتمحور حول الحقوق. |
Specifically with regard to the Millennium Development Goals, we believe that the ability to make development on the ground an issue of global concern as a result of those pledges will be a measure of the ability of the United Nations to induce significant change and advances where they are most needed. | UN | وفيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية، تحديداً، فإننا نؤمن بأن القدرة على جعل التنمية شاغلاً عالمياً على أساس تلك التعهدات، ستكون مقياساً لقدرة الأمم المتحدة على إحداث تغيير ملموس وتحقيق أوجه تقدم في المجالات المطلوبة للغاية. |
Mr. Prodi (Italy): When the United Nations Conference on Environment and Development met in Rio in 1992, the world was confronted with a twofold challenge: to make development compatible with the sustainability of the environment and to insure a more balanced and global, long-lasting development. | UN | السيد برودي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: عندما انعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو عام ١٩٩٢، كان العــالم يواجه تحــديا ذا وجهين: جعل التنمية تتماشى مع استدامة البيئة، وكفالة إيجاد تنمية تكون أكثر توازنا وعالمية وتدوم إلى أمد بعيد. |
21. Mr. Baali (Algeria) said that the initiative against hunger and poverty as well as the debate on the social dimension of globalization underscored the international community's determination to once again make development one of its top priority concerns. | UN | 21- السيد بعلي (الجزائر): قال إن مبادرة مكافحة الجوع والفقر، فضلا عن المناقشة الدائرة حول البعد الاجتماعي للعولمة، تبرز تصميم المجتمع الدولي على جعل التنمية من جديد أحد شواغله ذات الأولوية العليا. |
A better understanding is needed of how countries might get from current development trajectories onto lower-carbon development paths - how to make development more sustainable. " | UN | ويتعين التوصل إلى فهم أفضل للسبل الممكنة لتحول البلدان من مسارات التنمية الحالية إلى نهج تنمية ذات انبعاثات كربونية أقل - أي كيفية جعل التنمية أكثر استدامةً " . |
In response, policymakers have employed various redistributive and social measures in an attempt to make development more inclusive, including large public investments, more progressive tax systems, and the universal provisioning of social services, designed to manage the strains and stresses associated with rapid growth and structural change. | UN | ورداً على ذلك، استخدم واضعو السياسات تدابير اجتماعية وتدابير لإعادة التوزيع من أجل جعل التنمية أكثر شمولاً، بما في ذلك الاستثمارات العامة الكبيرة، والنظم الضريبية التصاعدية بدرجة أكبر، وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع، وهي تدابير تهدف إلى التغلب على الاجهادات والضغوط المرتبطة بالنمو السريع والتغير الهيكلي. |
The Report will strive to deepen our understanding of those important linkages, and to identify polices that would make development both more sustainable and more equitable in the decades to come. | UN | وسيعمل التقرير على تعميق فهمنا لتلك الروابط الهامة وتحديد السياسات التي من شأنها أن تجعل التنمية أكثر استدامة وإنصافاً على السواء في العقود القادمة. |
If richer countries want to become strongly involved in climate protection, they must realize that the weaker States should be assisted, because this very just cause cannot be dealt with in such a way as to make development easier for some and harder for others. | UN | وإذا كانت البلدان الغنية تريد المشاركة بقوة في حماية المناخ، يتعين عليها أن تدرك ضرورة تقديم المساعدة إلى الدول الأضعف. فهذه القضية العادلة لا يمكن التعامل معها بطريقة تجعل التنمية أمرا أسهل بالنسبة للبعض وأمرا أصعب بالنسبة للبعض الآخر. |
To make development more inclusive, developing countries should strengthen institutional capacity for policy formulation (as well as its implementation) that favoured the poor. | UN | وقالوا إن البلدان النامية، كيما تجعل التنمية أكثر شمولاً، ينبغي لها زيادة قدرة مؤسساتها على وضع السياسات (وعلى تنفيذها كذلك)، مع إيثار الفقراء. |
This means that, in order to organize a common future on a new basis, the international community must make development a greater concern, promote joint solutions for the sustained growth of the countries of the South and ensure their true integration in the world economy. | UN | وفي إطار التصور المشترك لمستقبل واحد قائم على أسس جديدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يجعل من التنمية محور انشغالاته من خلال تشجيعه للحلول التشاورية لبعث التنمية في دول الجنوب وإدماجها في النظام الاقتصادي العالمي. |
Another delegation underlined the importance of developing interim human rights initiatives that could make development realizable and soften market-oriented policies in the immediate term, since the operationalization of the development compact proposal would take a long time. | UN | وأكّد وفد آخر أهمية القيام بمبادرات مؤقتة في مجال حقوق الإنسان من شأنها أن تجعل من التنمية عملية يمكن تحقيقها وأن تخفف من السياسات الموجهة نحو السوق على المدى الفوري، نظراً لأن تنفيذ الاقتراح المتعلق بالميثاق الوطني سيأخذ وقتاً طويلاً. |
By doing so, they can at the same time enhance the resilience of their people, improve human security, make development more inclusive and thereby strengthen sustainable development. | UN | وتستطيع هذه البلدان، حين تقوم بذلك، أن تعزز في نفس الوقت قدرة شعوبها على التحمل، وتحسين الأمن البشري، وجعل التنمية أكثر شمولا للجميع، وبالتالي تعزيز التنمية المستدامة. |