ويكيبيديا

    "make greater efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بذل مزيد من الجهود لتحقيق
        
    • تبذل المزيد من الجهود من أجل
        
    • بذل جهود أكبر من أجل
        
    • يبذل مزيدا من الجهود من أجل
        
    • بذل المزيد من الجهود من أجل
        
    • تبذل جهودا أكبر من
        
    She therefore urged the developed countries to make greater efforts to achieve the suggested goal of allocating 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance. UN وقالت إنها تحث لذلك البلدان المتقدمة النمو على بذل مزيد من الجهود لتحقيق الهدف المقترح وتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The country's stability depends on good governance, an effective justice system and the protection of human rights for all, and I strongly encourage the Liberian authorities to make greater efforts to this end. UN وإن استقرار البلد يتوقف على حوكمة جيدة، ونظام عدالة فعال، وحماية حقوق الإنسان للجميع، وإنني أشجع السلطات الليبرية بقوة على بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذه الغاية.
    He emphasized the need to make greater efforts to achieve full parity on the website and the equal distribution of human resources, taking into consideration the fact that Arabic was written in non-Latin letters. UN وأكد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكافؤ التام على الموقع الشبكي والتوزيع العادل للموارد البشرية، مع مراعاة أن اللغة العربية تكتب بحروف غير لاتينية.
    Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to encourage the implementation of the Convention at the national level. UN وعلى الرغم من الإنجازات التي حققتها اللجنة، يجب عليها أن تبذل المزيد من الجهود من أجل التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Those experiences demonstrated the need to make greater efforts to prevent natural disasters. UN وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية.
    The international community should therefore make greater efforts to ensure the more effective implementation of that right. UN ومن الواجب بالتالي على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود من أجل إعمال هذا الحق بشكل أكثر فعالية.
    Actions to promote a culture of disarmament must therefore be encouraged so that the international community can make greater efforts to save present and future generations from the scourge of war. UN ومن ثم يتبين أن المضي قدما في الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة نزع السلاح بات أمرا لا غنى عنه حتى يتسنى للمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود من أجل حماية الأجيال الحالية والمقبلة من آفة الحرب.
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2012, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2012، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2006, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2006، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2006, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2006، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2011, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2011، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2010, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2010، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2012, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2012، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2011, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2011، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    The State party should make greater efforts to safeguard the right of a defendant to a fair trial through means which, while protecting witness identity in appropriate and necessary cases, provide a greater opportunity for the evidence to be tested and contested. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل المزيد من الجهود من أجل ضمان حق المدعى عليه في محاكمة عادلة باستخدام سُبل تحمي هوية الشهود في الحالات التي يكون فيها ذلك مناسباً وضرورياً، وإنما توفر فرصة أكبر لاختبار الأدلة والطعن فيها.
    The State party should also make greater efforts to provide training to Roma in order to equip them for suitable employment and create job opportunities for them. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تبذل المزيد من الجهود من أجل توفير التدريب للغجر لتأهيلهم لعمالة ملائمة ولتوفير فرص عمل لهم.
    The international financial institutions must make greater efforts to devise or support genuine social programmes. UN ١٠ - ومضت قائلة إنه يتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تبذل المزيد من الجهود من أجل صياغة برامج وطنية حقيقية أو دعمها.
    We urge the international community to make greater efforts to conclude the peace process, thus ensuring genuine reconciliation among all citizens of Burundi. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على بذل جهود أكبر من أجل إنجاز عملية السلام، وهكذا نكفل المصالحة الحقيقية بين جميع مواطني بوروندي.
    If we are to do consistently better, we need to make greater efforts to produce innovative reforms, to be candid in evaluating existing mechanisms and working methods and to engage in meaningful dialogues on the principles and practices that should guide us in the years ahead. UN وإذا أردنا أن نحسن باستمرار من أدائنا فنحن بحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل إجراء إصلاحات مبتكرة، ومن أجل تقييم آليات وأساليب آليات العمل القائمة بنزاهة، والمشاركة في حوارات جدية حول المبادئ والممارسات التي ينبغي أن توجه أعمالنا في السنوات القادمة.
    " 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, in particular annex II of the report, entitled `International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon', and calls upon the international community to make greater efforts to assist countries affected by this phenomenon; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولا سيما المرفق الثاني من التقرير المعنون ' ' التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو``، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود من أجل مساعدة البلدان المتضررة بهذه الظاهرة؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, in particular annex II of the report, entitled " International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon " , and calls upon the international community to make greater efforts to assist countries affected by this phenomenon; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث()، ولا سيما المرفق الثاني من التقرير المعنون ' ' التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو``، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود من أجل مساعدة البلدان المتضررة بهذه الظاهرة؛
    In this connection, I call upon the Transitional Government to make greater efforts to extend effective administration to Ituri, including particularly in the area of criminal justice. UN وفي هذا الصدد، أناشد الحكومة الانتقالية بذل المزيد من الجهود من أجل بسط النفوذ الإداري الفعلي في المنطقة، بما في ذلك بوجه خاص في مجال العدالة الجنائية.
    The financial authorities of the United Nations and our own delegations will have to make greater efforts to secure for this Tribunal all the necessary resources. UN وسيتعين على السلطات المالية لﻷمم المتحدة ووفودنا أن تبذل جهودا أكبر من أجــل توفيــر جميع الموارد اللازمة لهذه المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد