There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. | UN | وهناك اعتراف عالمي بالأهمية والدور والمساهمة التي يمكن لرياضة كرة القدم أن تقدمها في سائر المجالات. |
Examining the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. | UN | - بحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية. |
She commended UNIDO for spelling out the contribution it could make in dealing with the crisis, and recommended that the Board take note of the report. | UN | وأثنت على اليونيدو لتوضيح المساهمة التي تستطيع تقديمها في التعامل مع الأزمة، وأوصت بأن يحيط المجلس علماً بالتقرير. |
Finally, I would like to take this opportunity to offer an example of the contribution that Japan can make in this area. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأضرب مثالا على المساهمة التي يمكن لليابان تقديمها في هذا المجال. |
A corollary of the above is the assertion by Canada that the CD has a contribution to make in the field of nuclear disarmament, with that contribution falling into two categories: | UN | ومن النتائج المنطقية لما سبق تأكيد كندا أن لمؤتمر نززع السلاح مساهمة يقدمها في ميدان نزع السلاح النووي، يندرج في فئتين: |
He asked the High Commissioner what means should be employed to overcome that challenge, and what contribution OHCHR could make in that regard. | UN | وسأل المفوض السامي عن الوسائل التي ينبغي استخدامها للتغلب على هذا التحدي وما الذي يمكن للمفوضية أن تقدمه في هذا الصدد. |
Examine the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. | UN | - وبحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية. |
It is expected that that panel will review relevant areas of public policy, the legal system, administration, economics, finance and banking, and will assess the contributions which Governments, the private sectors and non-governmental organizations can make in linking opportunity to participation. | UN | ومن المتوقع أن يقـوم هذا الفريق باستعراض المجالات ذات الصلة في السياسة العامة، والنظام القانوني، والادارة والاقتصاد، والتمويل والعمل المصرفي، وبتقييم اﻹسهامات التي بإمكــان الحكومات والقطاعات الخاصــة والمنظمـــات غير الحكوميــة أن تقدمها في الربط بين الفرص والمشاركة. |
The meeting focused on the contributions that the United Nations system could make in preparation to the High-level Dialogue on International Migration and Development. | UN | وركز الاجتماع على الإسهامات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدمها في التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
15. Committee members discussed with Mrs. Robinson the contribution that the Committee could make in the preparatory process and for the World Conference itself. | UN | 15- وناقش أعضاء اللجنة مع السيدة روبنسون مسألة المساهمة التي يمكن للجنة أن تقدمها في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه. |
They looked forward to the contribution that the newly elected members would be able to make in this regard. | UN | وذكر هؤلاء الأعضاء أنهم يتطلعون إلى المساهمة التي سيتسنى للأعضاء المنتخبين حديثا تقديمها في هذا الصدد. |
Can it not be that the gods are satisfied with the sacrifices that each of us must make in his day-to-day life, | Open Subtitles | ألا يمكن أن الآلهة راضيون بالتضحيات التي على كل واحد منا تقديمها في حياته اليومية؟ |
He added that the results of these consultations would be submitted to the members of the Preparatory Commission at its next meeting so that the Commission could consider recommendations which it might wish to make in this regard to the meeting of the States Parties. | UN | وأضاف الرئيس أنه ستقدم إلى أعضاء اللجنة التحضيرية في الاجتماع القادم نتائج هذه المشاورات بحيث تتمكن اللجنة من النظر في التوصيات التي قد ترغب في تقديمها في هذا الشأن إلى اجتماع الدول اﻷطراف. |
The audit had been a step in the right direction, and his delegation had three suggestions to make in that context. | UN | وأضاف أن مراجعة الحسابات شكلت خطوة في الاتجاه الصحيح، وأن لدى وفده ثلاثة اقتراحات يقدمها في هذا السياق. |
The valuable contributions that the IPU has made and continues to make in that area, particularly in fostering peace and democracy, are undeniable. | UN | ولا يمكن إنكار الإسهامات القيمة التي ما فتئ الاتحاد يقدمها في ذلك المجال، وتحديدا في رعاية السلام والديمقراطية. |
Recognizing the important contribution the Fund continues to make in galvanizing efforts of the United Nations system, as well as other intergovernmental and non-governmental organizations, to formulate and support innovative activities that directly benefit and empower women, | UN | وإذ تدرك المساهمة القيمة التي مازال الصندوق يقدمها في حفز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية لصياغة ودعم اﻷنشطة الابتكارية التي تفيد المرأة مباشرة وتعزز مركزها، |
Each of those organizations had a valuable contribution to make in the fight against that scourge by applying their expertise and knowledge. | UN | وكان لكل من هذه المنظمات إسهام قيـِّـم تقدمه في مكافحة تلك الآفة، بتطبيق خبرتها ومعرفتها. |
16. With regard to women migrant workers who have entered the country under an E-6 entertainment work scheme, please indicate (in light of paragraph 26 of general recommendation No. 26 (2008) on women migrant workers) how the State party intends to make in situ monitoring of establishments where these women work more rigorous and efficient (with reference to paragraphs 63, 64, 66 and 67 of the report). | UN | 16 - فيما يتعلق بالنساء العاملات المهاجرات اللاتي دخلن البلاد في إطار مشروع E-6 للعمل في مجال الترفيه، يرجى (في ضوء الفقرة 26 من التوصية العامة 26 (2008) للجنة المتعلقة بالنساء العملات المهاجرات) توضيح ما تنوي الدولة الطرف فعله لجعل الرصد الموضعي للمنشآت التي تعمل فيها هؤلاء النساء أكثر صرامة وفعالية (بالإشارة إلى الفقرات 63 و 64 و 66 و 67 من التقرير). |
That's more than I make in a year. | Open Subtitles | هذا اكثر مما اجنيه في عام |
Besides...it's worth more than you make in a month. | Open Subtitles | و أيضاً.. فإنَّ قيمته أكثر مما تجنيه في شهرٍ لا في أسبوع. |
Recognizing the potential for value-adding contributions that the United Nations Office for Project Services can make in providing efficient, cost-effective services to partners in the areas of project management, human resources, financial management and common/shared services, | UN | وإذ تسلم بأن تقديم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة للشركاء في مجالات إدارة المشاريع والموارد البشرية والإدارة المالية والخدمات المشتركة/المتقاسمة يمكن أن يسهم بشكل قيم في هذه المجالات، |
The tuition's 23 grand. That's what I make in a year. | Open Subtitles | الرسوم الدراسية كلفت 23 ألفاً هذا ما أجنيه في سنة |
It's not the kind of decision one can make in the moment. Let me sleep on it, then you'll have my answer. | Open Subtitles | إنه ليس خيار سهل أتخذه في هذه اللحظه دعيني أفكر به، ثم سيكون لديك جوابي |
Careful! These are worth more than you'll make in your lifetime. | Open Subtitles | بحذر، تلك الأشياء تساوي أكثر ما ستصنعه في حياتك |
The Commission would welcome any comments that Governments may wish to make in that respect. | UN | وسترحب اللجنة بأي تعليقات قد تود الحكومات إبداءها في هذا الشأن. |
(c) Immediately after his arrival, the person arrested shall be questioned, any statements that he wishes to make in his defence shall be heard and an official report thereon shall be drawn up within 24 hours from the time of his arrest (art. 3); | UN | (ج) كما تضمنت المادة 3 منها الآتي: " وجوب إجراء التحقيق فور وصول المقبوض عليه وسماع دفاعه مع إثبات ذلك في محضر رسمي في خلال مدة لا تتجاوز الأربع وعشرين ساعة التالية لضبطه ... " ؛ |
Investment in developing these skills is critical given the contributions UNIFEM and others make in multi-media and advocacy campaigns. | UN | ولا بد من الاستثمار في تنمية هذه المهارات نظرا للمساهمات التي يقدمها الصندوق وجهات أخرى في الحملات التي تنفذ عن طريق وسائط الإعلام المتعددة وحملات المناصرة. |
The aforementioned major challenges to international peace and security are not insurmountable, and any progress we make in future will depend on the degree of multilateral cooperation and political will devoted to it. | UN | إن التحديات الرئيسية المشار إليها أعلاه التي تواجه السلم والأمن الدوليين ليست عصية على التجاوز، وسيعتمد أي تقدم نحرزه في المستقبل على مستوى التعاون المتعدد الأطراف والإرادة السياسية المكرّسَين له. |