"make include" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "make include" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    In order to provide better protection for migrants, this training should include not only information about the laws governing the treatment of migrants but also awareness-raising, to make the officials more sensitive to the psychological effects of ill-treatment. UN In order to provide better protection for migrants, this training should include not only information about the laws governing the treatment of migrants but also awareness-raising, to make the officials more sensitive to the psychological effects of ill-treatment.
    In this context, reference was made to the United Nations Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, adopted by General Assembly resolution 49/59 on 9 December 1994. The suggestion was made in this connection that a mechanism should be established to make it possible to include new treaties within the Court's jurisdiction without having to amend the statute in each case. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم، التي اعتمدت بقرار الجمعية العامة ٤٩/٥٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ واقترح في هذا الصدد إنشاء آلية تمكن من إدخال معاهدات جديدة في اختصاص المحكمة دون الحاجة إلى تعديل النظام الأساسي في كل حالة.
    67. The strategic interventions that women's national machinery can make on behalf of rural women include coordination with international organizations on measures to execute, coordinate and apply research on rural women's reproductive and productive roles and to improve the availability and quality of gender-disaggregated data on agriculture and rural development which addresses the multiple roles of women. UN ٦٧ - وتشمل المداخلات الاستراتيجية التي يمكن أن تقوم بها اﻷجهزة الوطنية، نيابة عن النساء الريفيات، التنسيق مع المنظمات الدولية فيما يتعلق بتدابير تنفيذ وتنسيق وتطبيق البحوث المتعلقة بدور المرأة الريفية في اﻹنجاب ودورها في الانتاج وتحسين توافر البيانات المفصلة حسب الجنس ونوعيتها في مجال الزراعة والتنمية الريفية والتي تتناول اﻷدوار النسوية المتعددة.
    17. Welcomes the attention paid by relevant rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports and to make them available to the representative of the Secretary-General; UN ٧١- ترحب بالاهتمام الذي يوجهه المعنيون من المقررين، واﻷفرقة العاملة، والخبراء والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، الى قضايا التشرد الداخلي، وتطلب اليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أفضت فعلاً أو التي يمكن أن تفضي الى التشرد الداخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن، وإتاحتها الى الممثل؛
    6. The Bureau, in an effort to make more efficient use of the time available to the Commission, decided to include in the organization of work a series of dialogues on the implementation of strategic objectives and action in the critical areas of concern, with expert panels and with organizations of the United Nations system, from which Governments could derive action-oriented agreed conclusions. UN ٦ - وقرر المكتب، سعيا منه إلى استغلال الوقت المتاح للجنة بمزيد من الكفاءة، تضمين تنظيم اﻷعمال سلسلة من الحوادث حول تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية واتخاذ إجراءات في مجالات الاهتمام الحاسمة، تعقد مع أفرقة من الخبراء ومع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن للحكومات أن تستخلص منها استنتاجات تنفيذية المنحى متفق عليها.
    (b) Annual reports will include a separate chapter on follow-up activities under the Optional Protocol. This should make clear which States have cooperated and which States have failed to cooperate with the Special Rapporteur for the Follow-Up on Views. (Paragraph 429 above indicates which States parties have and which have not provided follow-up information or cooperated with the Special Rapporteur); UN )ب( تضمين التقارير السنوية فصلا مستقلا عن أنشطة المتابعة في إطار البروتوكول الاختياري، على أن يبين بوضوح الدول التي تعاونت مع المقرر الخاص في متابعة اﻵراء والدول التي لم تتعاون معه. )وتبيﱢن الفقرة ٤٢٩ أعلاه الدول اﻷطراف التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص أو تعاونت معه في متابعة اﻵراء والتي لم تفعل ذلك(؛
    2. Concurs with the Executive Director's proposal to include the executive summary of the Global Environment Outlook report, together with the views of the Council thereon, as an integral part of the report of the Council to the special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 and to make the full text of the report available to the General Assembly at that session; UN ٢ - يتفق مع مقترح المديرة التنفيذية بإدراج الموجز التنفيذي لتقرير توقعات البيئة العالمية إلى جانب آراء المجلس بشأنه، كجزء لا يتجزأ من تقرير المجلس إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإتاحة النص الكامل للتقرير للجمعية العامة في تلك الدورة؛
    It was inappropriate to include bonuses and performance pay awards in margin calculations when they were not included in the base pay or pensionable remuneration of the comparator; their inclusion in the calculation of the base/floor salary would make them part of pensionable remuneration at the United Nations. Most United States federal civil servants did not receive bonuses or performance awards. UN ٤ - ومضى قائلا إنه ليس من الملائم أن تدرج في حساب الهامش علاوات ومكافآت أداء نقدية لا تدخل في اﻷجر اﻷساسي أو اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المأخوذ به في أساس المقارنة؛ فإدراج هذه العلاوات والمكافآت في حساب المرتب اﻷساسي اﻷدنى سيجعلها جزءا من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في اﻷمم المتحدة ولا يتلقى معظم موظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة علاوات أو مكافآت أداء.
    81. The guarantees provided by Libyan legislation in regard to judicial remedy for the complainant or plaintiff in the most serious cases include the right to claim civil damages. He may indicate his desire to make such a claim when filing the complaint with the criminal investigation officer, the Department of Prosecutions or the examining magistrate and, to that end, may bring a criminal or an independent civil action before the courts. UN ١٨- ومن الضمانات التي توفرها التشريعات الليبية في مجال اصلاح الضرر لرافع التظلم أو الدعوى في الحالات اﻷكثر خطورة هو حقه في المطالبة بالتعويض المدني، وله أن يبدي رغبة في ذلك سواء عند تقديم الشكوى أمام مأمور الضبط القضائي أو النيابة العامة، أو قاضي التحقيق، وله أن يسلك فيها طريق الدعوى الجنائية، المرفوعة أمام القضاء أو طريق الدعوى المدنية بشكل مستقل.
    One delegation suggested that the programme should also include activities on HIV/AIDS, and had specific comments to make on the regional project " External Resources Management " . UN ٤٨ - وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج ينبغي أن يتضمن أيضا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وكانت لديه تعليقات محددة بشأن المشروع اﻹقليمي " إدارة الموارد الخارجية " .
    Some of the activities initiated include the identification of a " core-set " of indicators to measure changes in consumption and production patterns, a case study on trade opportunities for developing countries due to changes in consumption and production patterns in industrialized countries, and the development of a database on new and innovative instruments intended to make consumption patterns more sustainable. UN ومن اﻷنشطة التي بدئت تحديد " مجموعة أساسية " من المؤشرات لقياس التغييرات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وإجراء دراسة إفرادية عن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية نتيجة للتغييرات الحاصلة في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان الصناعية، وإعداد قاعدة بيانات عن اﻷدوات الجديدة والمبتكرة المقصود بها جعل أنماط الاستهلاك أكثر استدامة.
    12. The organizations that indicated that they are currently using Internet to make organization-specific material publicly available include the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Trade Centre (ITC), the International Telecommunications Union (ITU), the World Health Organization (WHO) and the World Bank. UN ٢١ - والمنظمات التي أوضحت أنها تستخدم حاليا شبكة " انترنيت " لجعل المواد الخاصة بالمنظمة متاحة للجمهور تشمل اﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز التجارة الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي.
    113. Partnerships could also extend beyond national boundaries to include subregional and regional alliances designed to make the implementation and monitoring of policies and programmes more feasible, particularly at times when the causes of vulnerability or disadvantage are supranational in origin, or where combined efforts are needed to respond to global threats. UN ٣١١ - ويمكن للشراكات أيضا أن تتعدى الحدود الوطنية لتشمل التحالفات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المنشأة بهدف جعل تنفيذ ورصد السياسات والبرامج أكثر قابلية للتحقيق، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها أسباب الضعف أو الحرمان تتعدى في أصلها النطاق الوطني أو عندما تكون هناك حاجة إلى تضافر الجهود لمواجهة التهديدات العالمية.
    21. The General Assembly, it its resolution 52/227 of 31 March 1998, requested the Secretary-General to include in its tenth progress report a detailed plan of action and the final level of resources needed to resolve all outstanding problems so as to make the system fully operational, taking into account, among others, the report of the independent experts. UN ٢١ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٢٢٧ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل تفصيلية والمستوى النهائي للموارد اللازمة لحل جميع المشاكل العالقة بما يحقق التشغيل الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، آخذا في الحسبان، ضمن أمور أخرى، تقرير الخبيرين المستقلين.
    To the extent that the host Government is not in a position to make provisions such as those referred to in (9) and (10) above, it may wish to include in the law a provision requiring the awarding authority to use its best efforts to assist the project company in obtaining the required licences (see para. 27). UN )١١( بقدر ما لا تكون الحكومة المضيفة في وضع يسمح لها باقرار أحكام كاﻷحكام المشار اليها في الفقرتين )٩( و )٠١( أعلاه ، ربما ترغب في أن تدرج في القانون حكما يشترط على السلطة المانحة بذل قصارى جهدها لمساعدة شركة المشروع في الحصول على الرخص المطلوبة )انظر الفقرة ٧٢( .
    The Working Group noted that, as a result of its decision to include in the chapeau a reference to the point of time when the assignor had to make the representations referred to in draft article 15, the reference to the time of the assignment contained in subparagraph (a) was no longer necessary. UN ٩٢ - ولاحظ الفريق العامل أن الاشارة الى وقت الحوالة الواردة في الفقرة الفرعية )أ( لم تعد ضرورية ، بعد أن قرر الفريق تضمين العبارة الاستهلالية اشارة تتعلق بالوقت الذي يتعين فيه على المحيل أن يقدم البيانات المشار اليها في مشروع المادة ٥١ .
    14. Also welcomes the attention paid by relevant rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports and make them available to the representative of the Secretary—General; UN ٤١- ترحب أيضا بالاهتمام الذي يوليه المعنيون من المقررين واﻷفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلا أو يمكن أن تؤدي إلى التشرد الداخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن، وإتاحتها لممثل اﻷمين العام؛
    Beginning at 10.30 a.m., representatives of the co-sponsoring organizations will make introductory statements. At 12 noon, a Film Directors’ Roundtable will include a video appearance by Martin Scorsese and presentations by Gillian Armstrong, Olivier Assayas, Masato Harada, Sidney Lumet, Dariush Mehrjui and Giuseppe Tornatore. UN وبدءا من الساعة ٣٠/١٠ سيدلي ممثلو المنظمات المشاركة في رعاية ذلك المنتدى ببيانات استهلالية وفي الساعة ٠٠/١٢ سيعقد اجتماع مائدة مستديرة لمخــرجي اﻷفــلام يشمل فيلم فيــديو يظهر فيه مــارتن سكوسيز وعروض يقـدمها جيليان أرمسترونغ وأوليفييه أساياس، وماساتوهارادا، وسيدني لوميت، ودار يـوش مهر جوي وغيســيبي تــورناتوري.
    “(c) Certification by the proof house (or other appropriate authority) must include a clearly visible identifying mark stamped on the firearm and the issuance of a certificate recording that fact, including the make, model and serial number of the firearm. UN " )ج( يجب أن يشتمل الاعتماد من جانب مؤسسة الاختبار )أو أي سلطة مناسبة أخرى( على وسم لبيان الهوية يمكن رؤيته بوضوح يكون مختوما على السلاح الناري ، وكذلك على اصدار شهادة اعتماد تدون فيها تلك الواقعة وتتضمن صنع السلاح الناري ونموذجه ورقمه المتسلسل .
    This would include failure to perform with reasonable diligence; failure to make the award within the contractual or legal time limit; putting the parties at the risk of the award being annulled; bias; negligence; breach of secrecy of the arbitral proceedings; as well as every instance of fraud, misrepresentation, corruption and gross negligence. UN ومن شأن ذلك أن يشمل التقصير في اﻷداء بتوخي قدر معقول من العناية ؛ والتقصير في اصدار الحكم ضمن المهلة الزمنية التعاقدية أو القانونية ؛ وتعريض اﻷطراف للمخاطرة باحتمال الغاء الحكم ؛ والتحيز ؛ والاهمال ؛ وانتهاك سرية اجراءات التحكيم ؛ وكذلك يشمل كل واقعة من وقائع الاحتيال أو سوء التمثيل أو الفساد أو الاهمال الجسيم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد