"make more numerous" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "make more numerous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    As regards the sex of judges, male justices are far more numerous than female justices and account for 2 thirds of all judges in Guatemala (481, equivalent to 64 per cent of the total), while female justices make up just over one third of the total (270, equivalent to 34 per cent) (see the annex, table 60, Numbers of judges by court and sex, 2010). UN وتجدر الإشارة فيما يتعلق بجنس القضاة أن القضاة أكثر عدداً من القاضيات ويمثلون ثلثي عدد القضاة في غواتيمالا (481، أي ما يعادل 64 في المائة من المجموع)، في حين تمثل القاضيات ما يزيد قليلاً على ثلث مجموع القضاة (270، أي ما يعادل 34 في المائة) (انظر المرفق، الجدول 60، أعداد القضاة لكل محكمة وبحسب نوع الجنس، 2010).
    As pointed out in numerous country mission reports there is an urgent need for Governments to reorient, and make more flexible, housing finance institutions and instruments so that lower income groups can access resources. UN ومثلما أشير إلى ذلك في عدد من تقارير البعثات القطرية()، فإن هناك حاجة مُلحة إلى أن تعيد الحكومات توجيه المؤسسات والآليات المختصة بالتمويل السكني، وتحثها على إتباع إجراءات تتسم بأكثر مرونة، كي تتمكن الفئات المنخفضة الدخل من الحصول على الموارد اللازمة.
    (e) To make recommendations as necessary to improve the system and to secure more numerous responses and data of a better quality. UN )ﻫ( تقديم ما يلزم من توصيات لتحسين النظام ولضمان ازدياد عدد الاستجابات اليه والحصول على بيانات ذات نوعية أفضل .
    At the end of the day, the world community, through the United Nations and the Group of Eight leading industrial countries should strive to make more efficient efforts and to take timely action to tackle the severe plights of numerous innocent people in sub-Saharan Africa. UN وفي نهاية المطاف، يتعين على المجتمع العالمي، من خلال الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية للدول الصناعية الكبرى، أن يبذل جهوداً أكثر فعالية وأن يتخذ الإجراءات الملائمة لمعالجة الحالة المزرية لأعداد كبيرة من البشر الأبرياء في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Although telephones were available to some detainees in prison, they could not be used to make the numerous international telephone calls necessary for this particular cohort of detainees from more than 40 countries. UN وعلى الرغم من أن الهواتف أتيحت لبعض المحتجزين في السجن، فلم يستطيعوا استعمالها لإجراء العديد من المكالمات الدولية المطلوبة لهذا العدد الكبير من المحتجزين القادمين من أكثر من 40 بلداً.
    numerous other groups make up the remainder of the Ethiopian population of over 70 million, with only the Afar, the Gedeo, the Gurage, the Hadiya, the Keffa, the Sidama, and the Wolaita officially constituting more than 1 per cent of the overall population. UN Numerous other groups make up the remainder of the Ethiopian population of over 70 million, with only the Afar, the Gedeo, the Gurage, the Hadiya, the Keffa, the Sidama, and the Wolaita officially constituting more than 1 per cent of the overall population.
    42. In addition to the numerous other measures prohibiting any economic, financial, technological or scientific links with the island, the provisions contained in the Torricelli Amendment, are designed to increase the cost of imports, to make it more difficult or prevent Cuba from gaining access to the products or financing which it needs and to limit the country's ability to earn income from exports or from business transactions. UN ٢٤- وتهدف التدابير التي ينص عليها قانون فوريسلي، والتي تنضم إلى المجموعة الكبيرة من اﻷحكام التي تحظر أي نوع من الروابط الاقتصادية أو المالية أو التقنية أو العلمية مع الجزيرة، إلى تصعيد الثمن الاقتصادي لشراء المنتجات من الخارج، وتصعيب أو تفادي حصول كوبا على المنتجات أو التمويل اللذين تحتاج إليهما وعرقلة حصولها على ايرادات من الصادرات أو المعاملات التجارية.
    576. The lack of information on the enjoyment by the various groups within the population of all the rights laid down in article 5 of the Convention is regretted, all the more so since numerous reports make reference to discrimination against the Hutus and the Twas in the enjoyment of certain rights, such as the rights incorporated in article 5 (a), (b), (d) (i), (e) (i), (iv), (v), and (f) of the Convention. UN ٥٧٦ - ومن دواعي اﻷسف الافتقار إلى معلومات بشأن تمتع مختلف الجماعات في السكان بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما ما أشارت إليه تقارير عديدة عن ممارسة التمييز ضد الهوتو والتوا في التمتع ببعض الحقوق مثل الحقوق الواردة في المادة ٥ )أ( و )ب( و )د( ' ١ ' و )ﻫ( ' ١ ' و ' ٤ ' و ' ٥ ' و )و( من الاتفاقية.
    45. Mr. Ayafor (Cameroon) said that the challenge for Member States was to continue to make peacekeeping operations more effective even as they became more complex and numerous, by taking a more integrated approach and devoting sufficient financial and human resources to them. UN 45 - السيد أيافور (الكاميرون): قال إن التحدي الذي يواجه الدول الأعضاء يتمثل في الاستمرار في جعل عمليات حفظ السلام أكثر فعالية رغم زيادة تعقدها وتعددها، وذلك باتباع نهج أكثر تكاملا وتوفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لها.
    :: Increased transparency and more effective risk management. Having a more integrated picture of the Organization's performance, rather than relying on the numerous existing information sources, will make the financial situation and performance of the Organization more transparent, facilitate the introduction of corrective measures and improve the effectiveness of the risk management process UN :: زيادة الشفافية وتوخي مزيد من الفعالية في إدارة المخاطر - فاكتساب تصور أكثر تكاملا عن أداء المنظمة، بدلا من الاعتماد على مصادر المعلومات المتعددة كما هو الحال الآن، يجعل الوضع والأداء الماليين للمنظمة أكثر شفافية ويسهل اتخاذ التدابير التصحيحية ويحسِّن فعالية عملية إدارة المخاطر.
    29. Israel continued to use " security reasons " and numerous other pretexts in order to make it more difficult to establish the facts on the ground and in a bid for more time in which to pursue further its illegal actions, including the seizure of land for settlements. UN 29- وأردفت تقول أن إسرائيل تواصل استخدام " الأسباب الأمنية " وذرائع أخرى كثيرة، لتزيد من صعوبة إثبات الحقائق على الأرض، في محاولة لكسب مزيد من الوقت لمواصلة المزيد من إجراءاتها غير القانونية بما في ذلك الاستيلاء على الأراضي لغرض الاستيطان.
    26. The National Committee that was established to monitor the implementation of the Convention, acting in collaboration with the numerous bodies concerned, particularly the information media, intends to make the public more familiar with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Symposia and meetings will also be held for that purpose and the Committee hopes to achieve satisfactory results in this regard. UN ٦٢- ستعمل اللجنة الوطنية المشكلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية، بالتعاون مع الجهات المتعددة المعنية، وخاصة وسائل اﻹعلام، من أجل نشر اتفاقية حقوق الطفل وشرح مضمونها للجمهور وكذلك عقد الندوات واللقاءات الخاصة من أجل نفس الغاية، وهي تأمل أن تتوصل إلى نتائج مرضية في هذا المجال.
    The destiny of mankind, however contradictory and diverse, and the interests of nations and States may become more amenable to one common denominator, are increasingly concerned with the well-being of humanity, and display numerous convergent features which make it possible now to discuss the opportunity for a new international order. UN إن مصير الجنس البشري - مهما كان متناقضا ومتنوعا، واهتمامات اﻷمم والدول مهما أصبحت أكثر قابلية للتكيف مع قاسم مشترك واحد، فكلها تهتم بشكل متزايد برفاهية اﻹنسانية وتبدي تقاربا في سمات متعددة، مما يجعل من الممكن اﻵن مناقشة فرصة إقامة نظام دولي جديد.
    Despite our concerted efforts and some progress, differences remain on how to make the United Nations more effective and more relevant in dealing with the numerous challenges we face today throughout the world. UN وعلى الرغم من جهودنا المتضافرة وبعض التقدم، لا تزال هناك اختلافات بشأن الكيفية التي يمكننا بها جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكبر أهمية في تناول التحديات العديدة التي تواجهنا اليوم في جميع أرجاء العالم.
    The eventual creation of a free trade zone with the European Union and development of its trade relations with the Russian Federation would integrate Ukraine more fully in the global economy, make its goods and services more competitive, and provide numerous opportunities for foreign investment and projects. UN ومن شأن إنشاء منطقة التجارة الحرة في نهاية المطاف مع الاتحاد الأوروبي وتنمية علاقاتها التجارية مع الاتحاد الروسي أن يدمج أوكرانيا بشكل أكمل في الاقتصاد العالمي، ويجعل سلعها وخدماتها أكثر قدرة على المنافسة، ويتيح فرصا عديدة للاستثمارات والمشاريع الأجنبية.
    27. The right to take part in the conduct of public affairs, directly or through chosen representatives, is guaranteed by numerous human rights-related instruments and the Government has worked to reform the electoral process to make it more modern, transparent and free. UN 27- في الكاميرون، يُكفَل حق المشاركة مباشرة أو عن طريق ممثلين يُختارون لإدارة الشؤون العامة، بموجب العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وبادرت الحكومة إلى تعديل النظام الانتخابي لجلعه أكثر حداثة وشفافية وحرية.
    59. Israel expressed satisfaction with the effort to consolidate into a single draft resolution the numerous resolutions regarding UNRWA, which would make the work of the Committee more efficient and enable humanitarian resolutions to be stripped of political elements, which had no place there. UN 59 - وأعرب عن ارتياح إسرائيل للجهود المبذولة لتوحيد القرارات المتعددة المتعلقة بالوكالة في مشروع قرار واحد، مما سيجعل اللجنة تعمل بكفاءة أفضل، ويتيح إمكانية استبعاد العناصر السياسية التي هي غير ذات صلة أصلا بالقرارات الإنسانية.
    8. As Mr. Salama had pointed out, numerous small-scale proposals had been made, which, put together, could help to make the human rights system less labyrinthine for outsiders and also more efficient thanks to greater coordination and harmonization among the treaty bodies. UN 8- وكما أشار إليه السيد سلامة، هناك العديد من المقترحات ذات النطاق المحدود، ولكن إن ضُمت إلى بعضها فقد تساعد على الحد من متاهات نظام حقوق الإنسان بالنسبة إلى الأشخاص الخارجين، وعلى جعله أكثر فعالية أيضاً، وذلك بفضل تحسين التنسيق والاتساق بين هيئات المعاهدات.
    I am convinced that shorter and comprehensive statements have greater and more unequivocal impact than do long surveys of numerous national and international issues, and that they also make our work much more efficient. UN وأنا مقتنع أن البيانات القصيرة والشاملة لها تأثير أكبر وأوضح من البيانات الطويلة التي تتناول قضايا وطنية ودولية عديدة، كما أنها تجعل عملنا أكثرها كفاءة.
    45. As evidenced by the numerous discussions in the Committee and reactions from Member States, it is obvious that the quality of the list needs further improvement to make it more accurate and readily usable. UN 45 - وكما يتبين من المناقشات العديدة التي دارت داخل اللجنة ومن ردود الفعل الصادرة عن الدول الأعضاء، فإنه من الواضح أن جودة القائمة تتطلب مزيدا من التحسين لتصبح أكثر دقة ويسهل استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد