"make porous" - قاموس انجليزي عربي
"make porous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
50. The Ministry of Lands, Mines and Energy informed the Kimberley Process that Liberia’s extremely porous borders — of approximately 180 official border crossings, only 36 are regularly manned — make the control of smuggling extremely difficult, and it estimates that up to 30 per cent of rough diamond production leaves Liberia illicitly. | UN | 50 - وأبلغت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة عملية كيمبرلي بأن حدود ليبريا يمكن اختراقها بسهولة شديدة - فمن أصل حوالي 180 من المعابر الحدودية الرسمية، 36 معبرا فقط مأهول بانتظام - وهو ما يجعل من الصعب للغاية مراقبة عمليات التهريب، وتقدِّر الوزارة أن ما يصل إلى 30 في المائة من إنتاج الماس الخام يغادر ليبريا بصورة غير مشروعة. |
They also make up the majority of migrants in Latin America and Africa, where the close similarities of population groups living on either side of frontiers and the extremely porous nature of those frontiers make migratory movements easier. | UN | ويشكلون أيضا غالبية المهاجرين في أمريكا اللاتينية وكذلك في أفريقيا() حيث تساعد هوية السكان القاطنين على جانبي الحدود وسهولة اختراق تلك الحدود على تيسير حركة الهجرة. |
Unequipped for detecting nuclear materials and porous borders, pockets of endemic lawlessness and violence in the zone of conflicts turns into " safe haven " for criminals, make likelihood of falling the nuclear materials into possession of terrorist-fundamentalists real. | UN | كما أدى انعدام الوسائل اللازمة لاكتشاف المواد النووية ووجود ثغرات كثيرة على الحدود، فضلا عن استفحال العنف في مناطق الصراع، إلى أن تصبح الجيوب التي استشرى فيها الخروج على القانون " ملاذا آمنا " للمجرمين، مما يجعل احتمال وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين خطرا حقيقيا. |
114. The availability of large and valuable stocks of weapons in Libya, the uncontrolled circulation of arms during the conflict, porous borders and the current institutional weaknesses that the authorities are facing in terms of border control and weapons management are all factors that make Libya an attractive market for illegal traffickers. | UN | 114 - تواجه السلطات حاليا في ليبيا، فيما يتعلق بمراقبة الحدود وإدارة الأسلحة، عوامل من قبيل توافر مخزونات كبيرة وقيّمة من الأسلحة وانتشار الأسلحة بلا ضابط أثناء الصراع والحدود المتخلخلة وضعف المؤسسات، وهي عوامل كلها تجعل ليبيا سوقا مغرية لتجار السلاح غير الشرعيين. |
The spill area contains surfaces that are porous or semi-porous: Surfaces such as carpet and acoustic tiles can absorb the spilled mercury and make clean-up impossible short of complete removal and disposal of the surface; and | UN | (ج) مساحة بقعة الانسكاب تحتوي على أسطح مسامية نفوذة وشبه مسامية: السطوح مثل السجاد والبلاط يمكن فيها امتصاص الزئبق المسكوب وتجعل تنظيفه من المستحيل لإزالة السطح، والتخلص منه؛ |
In addition, the absence of any formal financial system in Afghanistan, its porous borders and the limits to governmental authority make effective implementation of the sanctions measures particularly difficult. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن عدم وجود أي نظام مالي رسمي في أفغانستان()، علاوة على حدود البلد غير الحصينة والسلطة الحكومية المحدودة فيه تجعل التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة بالجزاءات أمراً صعباً للغاية. |
Canada also welcomes the emerging regional cooperation aimed at stemming the illicit cross-border movement of rough diamonds in West Africa and South America. Regional harmonization and cooperation is one of the most promising means of strengthening the international community's capacity to monitor and control the movement of rough diamonds, particularly where porous borders make doing so a challenge. | UN | كما ترحب كندا بالتعاون الإقليمي الناشئ الرامي إلى القضاء على نقل الماس الخام غير المشروع عبر الحدود في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية والتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي من بين أفضل الوسائل لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على رصد ومراقبة حركة الماس الخام، خاصة عبر الحدود المترامية الأطراف التي تشكل تحدياً جماً. |
13. The porous nature of the borders in the Sahel region and the inaccessibility of the terrain combined with the limited national border security capacity make it difficult for countries in the region to tackle these security challenges alone. | UN | 13 - ويصعب على بلدان المنطقة أن تتصدى بمفردها لهذه التحديات الأمنية نظرا لسهولة اختراق الحدود في منطقة الساحل، ووعورة الأرض، إلى جانب محدودية القدرات الأمنية الوطنية لحماية الحدود. |
Several factors make Benin a soft target for traffickers, including limited law enforcement capacity, porous borders and Benin's role as a major import-export hub. | UN | وهناك عدة عوامل تجعل من بنن هدفا سهلا للمتجرين، تشمل محدودية قدرات إنفاذ القانون وسهولة اختراق الحدود ودور بنن باعتبارها مركزا رئيسيا للتصدير والاستيراد. |
Given that Burkina Faso is situated at the heart of West Africa and borders six countries, it cannot escape the problems associated with porous borders, which make it difficult to control the circulation of arms and to manage inventories. | UN | ولما كانت بوركينا فاسو تقع في قلب غرب أفريقيا وتشترك في حدودها ستة بلدان، فإنها لا تستطيع أن تفلت من المشاكل المرتبطة بحدود سهلة الاختراق، مما يجعل من الصعب مراقبة تداول الأسلحة وإدارة المخزونات. |
The country's geographical location and porous borders make it susceptible to the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | والموقع الجغرافي للبلاد وحدودها التي يسهل اختراقها معطيان يجعلانها عرضة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Transborder cooperation remains a crucial means of strengthening the international community's capacity to monitor and control the movement of rough diamonds, particularly where porous borders make doing so a challenge. | UN | وإن التعاون عبر الحدود يظل وسيلة حاسمة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على رصد حركة الماس الخام والسيطرة عليها، لا سيما عندما تتسبب الحدود السهلة الاختراق في جعل القيام بذلك تحديا صعبا. |
While e-finance does not eliminate borders completely, it does make them more porous and creates new ways in which businesses and households can circumvent restrictive regulations. | UN | ومع أن التمويل الإلكتروني لا يزيل الحدود نهائياً، فإنه يجعلها أكثر عرضة للاختراق ويوجد سبلاً جديدة يمكن فيها للمشاريع التجارية وللأسر التحايل على اللوائح التقييدية. |
porous borders, an established culture of smuggling and geographic location make Iraq vulnerable to growth in drug trafficking and related criminal activities. | UN | ذلك أن الحدود الوعرة وثقافة التهريب الراسخة والموقع الجغرافي هي عوامل تجعل العراق عرضة لاستفحال الاتجار بالمخدرات والأنشطة الاجرامية ذات الصلة. |
porous borders, ethnic divisions, the exploitative nature of global capitalism and the rise of fundamentalism make the world vulnerable to saboteurs and terrorists. | UN | إن الحدود المليئة بالثغرات، والانقسامات العرقية، والطابع الاستغلالي للرأسمالية العالمية وزيادة الأصولية، تجعل العالم ضعيفا أمام المخربين والإرهابيين. |
Our porous geographical frontiers and ethnic affinities across national boundaries make it imperative that we adopt collective regional measures to: | UN | وإن حدودنا الجغرافية غير المحكمة ووشائجنا العرقية الممتدة عبر الحدود الوطنية لتحتم علينا اعتماد تدابير إقليمية جماعية من أجل: |