ويكيبيديا

    "make significant progress in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحراز تقدم كبير في
        
    • إحراز تقدم ملموس في
        
    • إحراز تقدم ملحوظ في
        
    • إحراز تقدم هام في
        
    • تحقيق تقدم ملموس في
        
    • تحرز تقدما كبيرا في
        
    • تحقيق تقدم كبير في
        
    • لإحراز تقدم كبير في
        
    • إحراز تقدم جوهري في
        
    • ﻹحراز تقدم كبير في
        
    • وإحراز تقدم كبير في
        
    I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. UN لذلك اعتقد أن بوسعنا إحراز تقدم كبير في الأمم المتحدة في كفالة التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق تطلعات شعوبنا.
    Our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to make significant progress in these areas. UN وقد مكنتنا شراكتنا مع مكتب المدعي العام من إحراز تقدم كبير في هذه المجالات.
    The Fund secretariat continues to make significant progress in implementing a management response plan to the five-year independent evaluation of its activities. UN وتُواصل أمانة الصندوق إحراز تقدم كبير في تنفيذ خطة لاستجابة الإدارة لتقييم أنشطتها الخمسي المستقل.
    Furthermore, it would be desirable to make significant progress in developing and reviewing the necessary documentation at the session, including draft resolutions, for adoption at the preparatory meeting and at the diplomatic conference. UN وعلاوة على ذلك، يستحسن إحراز تقدم ملموس في إعداد الوثائق اللازمة واستعراضها في الدورة، بما في ذلك مشاريع القرارات التي يتعين اعتمادها في الاجتماع التحضيري وفي المؤتمر الدبلوماسي.
    42. Kosovo continued to make significant progress in developing an economic legislative framework. UN 42 - وواصل كوسوفو إحراز تقدم ملحوظ في مجال إعداد إطار للتشريعات الاقتصادية.
    The Government has drawn up and is implementing a number of targeted programmes to reduce infant and maternal mortality, and we hope to make significant progress in that area. UN وأعدت الحكومة عدداً من البرامج المستهدفة للحد من وفيات الرضع والأمهات، ونأمل في إحراز تقدم هام في ذلك المجال.
    Nevertheless, it allowed us to make significant progress in discussion of the treaty's main elements. UN ومع ذلك، فقد مكننا من إحراز تقدم كبير في مناقشة العناصر الرئيسية للمعاهدة.
    He noted that progress had been slow and it was necessary to make significant progress in the next 12 months. UN وأشار إلى أن التقدم كان بطيئا وأن من الضروري إحراز تقدم كبير في الاثني عشر شهرا المقبلة.
    There must be a large-scale social and economic transformation in order to make significant progress in these goals. UN فيجب أن يكون هناك تحوّل اجتماعي واقتصادي واسع النطاق من أجل إحراز تقدم كبير في هذه الأهداف.
    The Mission continued to make significant progress in reducing the threat and impact of landmines and explosive remnants of war. UN وواصلت البعثة إحراز تقدم كبير في الحد من تهديد وتأثير الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    For example, steady economic growth has helped Africa to make significant progress in recent years but undernourishment continues to be a serious problem in sub-Saharan Africa. UN فعلى سبيل المثال، ساعد النمو الاقتصادي المطرد أفريقيا على إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة ولكن سوء التغذية لا يزال مشكلة خطيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    62. Sierra Leone has continued to make significant progress in consolidating its hard-won peace and building democratic foundations. UN 62 - واصلت سيراليون إحراز تقدم كبير في توطيد السلم الذي حصلت عليه بمشقة، وفي إرساء أسس ديمقراطية.
    71. Liberia continues to make significant progress in consolidating its peace and security. UN 71 - تواصل ليبريا إحراز تقدم كبير في توطيد السلام والأمن على أراضيها.
    No one doubts that his qualities as an outstanding diplomat and his great experience on the international scene will enable us to make significant progress in our shared quest for solutions to problems that humanity is facing. UN فلا أحد يشك في أن خصاله كدبلوماسي بارز وخبرته الواسعة في الساحة الدولية ستمكنه من إحراز تقدم كبير في سعينا المشترك للتوصل إلى حلول للمشاكل التي تواجهها البشرية.
    The firm commitment of the Government of Morocco has enabled the country to make significant progress in space telecommunications, space meteorology and remote sensing. UN وبفضل التزام حكومة المغرب القاطع، تمكن البلد من إحراز تقدم ملموس في الاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية والاستشعار عن بُعد.
    I hope that this will give us an opportunity to continue the inter-Tajik political talks and make significant progress in resolving the issues on the agenda of the talks, including fundamental political problems. UN وآمل في أن يتيح هذا لنا فرصة مواصلة المحادثات السياسية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية مع إحراز تقدم ملموس في حل القضايا المدرجة في جدول أعمال المحادثات، بما في ذلك المشاكل السياسية اﻷساسية.
    The success of the Tripartite Repatriation Commission for the Eritrean refugees enabled Sudan, Eritrea and UNHCR to make significant progress in the face of challenging circumstances, including inadequate human resources. UN ويعتبر نجاح اللجنة الثلاثية لإعادة توطين اللاجئين الإريتريين هو الذي مكَّن السودان وإريتريا والمفوضية من إحراز تقدم ملحوظ في مواجهة ظروف تنطوي على تحديات كبيرة، بما في ذلك نقص الموارد البشرية.
    ASEAN has managed to make significant progress in ensuring environmental sustainability. UN وقد نجحت الرابطة في إحراز تقدم هام في ضمان الاستدامة البيئية.
    During the past year the University has continued to make significant progress in developing closer relations with other parts of the United Nations system. UN فقد واصلت الجامعة خلال العام الماضي تحقيق تقدم ملموس في تقوية علاقاتها مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    The appointment and subsequent extension of three ad litem judges have allowed the Dispute Tribunal to make significant progress in addressing the backlog of cases inherited from the former system. UN وقد استطاعت المحكمة، بفضل تعيينُ ثلاثة قضاة مخصصين وتمديدُ ولايتهم لاحقا، أن تحرز تقدما كبيرا في معالجة الدعاوى المتراكمة الموروثة عن النظام السابق.
    The Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. UN والحكومة على دراية باعتمادها على الدعم والشراكة على المستوى الدولي في سبيل تحقيق تقدم كبير في تلك الأولويات.
    The Committee recommends that the United Nations and its funds and programmes take concrete steps to make significant progress in implementing the recommendations of their oversight bodies and, as necessary, indicate to their governing bodies the constraints that hamper full implementation of the recommendations. UN وتوصي اللجنة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بأن تتخذ خطوات ملموسة لإحراز تقدم كبير في تنفيذ توصيات هيئاتها الرقابية، وحسب الاقتضاء، أن توضح لمجالس إداراتها القيود التي تعترض تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    A marine conservation programme continues to make significant progress in identifying local and regional aspects of the important and threatened Caribbean species. UN ويواصل برنامج لحفظ الأنواع البحرية إحراز تقدم جوهري في تعيين الجوانب المحلية والإقليمية للأنواع الكاريبية الهامة والمهددة.
    The end of East-West antagonism unquestionably provides the international community with a unique opportunity to make significant progress in the field of disarmament and arms reduction. UN ومما لا شك فيه أن انتهاء العداء بين الشرق والغرب يوفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة ﻹحراز تقدم كبير في ميدان نزع السلاح وتخفيض اﻷسلحة.
    It will be necessary to scale up efforts at both the national and international levels and to make significant progress in the development of productive capacities and structural changes to ensure that half of the LDCs meet the graduation criterion during the current decade. UN وسيكون من اللازم تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي وإحراز تقدم كبير في تنمية القدرات الإنتاجية وإجراء التغييرات الهيكلية لضمان استيفاء نصف أقل البلدان نمواً معيار الخروج من هذه الفئة خلال هذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد