We recognize the need for specific negotiating proposals and encourage participants to make such submissions as quickly as possible. | UN | ونقر بالحاجة إلى تقديم مقترحات محددة للمفاوضات ونشجع المشاركين على تقديم هذه المقترحات في أسرع وقت ممكن. |
Other groups have taken positions that make such provisions controversial in the negotiations. | UN | وقد اتخذت مجموعات أخرى مواقف تجعل هذه الأحكام موضع خلاف في المفاوضات. |
If the Committee decided to make such meetings a permanent fixture, the Working Group on Communications, as such, would become obsolete. | UN | وإذا قررت اللجنة جعل هذه الجلسات إجراء دائما يصبح الفريق العامل المعني بالبلاغات جهازا عفا عليه الزمن. |
The Commission may make such comments on the report as it sees fit. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
While scientific research is the primary focus, a longer-term goal is to make such data available in a timely manner in support of space weather monitoring activities. | UN | ومع أن التركيز الرئيسي ينصبّ على البحث العلمي، فإن أحد الأهداف الأبعد أمدا هو إتاحة هذه البيانات في حينها دعما لأنشطة رصد طقس الفضاء. |
The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. | UN | وتقوم الأمانة بإتاحة هذه الإخطارات لمؤتمر الأطراف وللجمهور. |
The SBSTA invited the research programmes and organizations to notify the secretariat of any such additional informal discussions and requested the secretariat to make such notifications available on the UNFCCC website. | UN | ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحث إلى إخطار الأمانة بأية مناقشات غير رسمية إضافية من هذا القبيل وطلبت إلى الأمانة أن تتيح هذه الإخطارات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
The participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. | UN | وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً. |
Thereupon, the Conference of the Parties may make such recommendations to the Party concerned as it may deem appropriate. | UN | وبناءً على ذلك يجوز لمؤتمر الأطراف تقديم هذه التوصيات إلى الطرف المعني حسبما يراه مناسباً. |
The Security Council may wish to encourage Governments to make such contributions where this is not already being done. | UN | وقد يود مجلس اﻷمن أن يشجع الحكومات على تقديم هذه المساهمات في الحالات التي لا يجري فيها ذلك بعد. |
There is a need to make such training programmes more sustained as part of the process. | UN | ومن الضروري أن تجعل هذه البرامج التدريبية أكثر استمرارا كجزء من العملية. |
The Secretariat shall make such information publicly available. | UN | ويجب على الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور. |
National and international mining codes could make such commitments mandatory. | UN | ويمكن أن تنص مدوِّنات التعدين الوطنية والدولية على جعل هذه التعهدات إلزامية. |
In view of the increasing economic integration on a global scale, it was important to make such multilateral rules more binding in nature. | UN | وبالنظر إلى ازدياد التكامل الاقتصادي على نطاق عالمي، فمن المهم جعل هذه القواعد المتعددة اﻷطراف أكثر إلزاماً في طبيعتها. |
The Commission may make such comments on the report as it sees fit. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
The Commission may make such comments on the report as it sees fit. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
To make such a quantity of documentation available would require the allocation of additional resources or the reallocation of existing resources. | UN | وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. | UN | وتقـوم الأمانة بإتاحة هذه الإخطارات لمؤتمر الأطراف وللجمهور. |
In the event that it is determined that such equipment would be of utility, the Executive Chairman should approach Governments to make such equipment available to the Commission. | UN | وإذا ما تقرر أن هذه المعدات لها نفعها، ينبغي على الرئيس التنفيذي أن يتصل بالحكومات كي تتيح هذه المعدات للجنة. |
There was enough evidence of custom and practice to make such codification possible, and there were enough conflicting unilateral solutions to demonstrate its necessity. | UN | فثمة أدلة كثيرة على اعتياد وممارسة جعل هذا التدوين ممكناً، وثمة حلول انفرادية متضاربة تكفي لبيان هذه الضرورة. |
2. The Special Rapporteur may make such contacts and take such action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate. | UN | 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يراه مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب. |
The clause on domestic law was inserted to make such criminalization optional and thus meet those concerns. | UN | وقد أدرج النص المتعلق بالقانون الداخلي بغية جعل ذلك التجريم اختياريا ، ومن ثم تبديد ذلك القلق . |
This is especially true in the present case since, in the absence of express treaty provisions, States have broad discretion as to whether and when to make such declarations. | UN | والأمر كذلك في هذه الحالة حيث تتمتع الدول، في غياب أحكام تعاهدية صريحة، بهامش واسع من الحرية لتقدير مدى ملاءمة إصدار هذه الإعلانات والوقت المناسب لذلك. |
No individual or corporation has the right to make such transactions without the appropriate licence from the National Bank. | UN | ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني. |
Failure to make such an effort would constitute an obstruction to the enjoyment of a human right recognized by the United Nations. | UN | وقال إن التخلف عن القيام بهذه الجهود يشكل عقبة في سبيل التمتع بحق من حقوق اﻹنسان تعترف به اﻷمم المتحدة. |
A number of factors make such a review desirable. | UN | وثمة عدد من العوامل التي تجعل هذا الاستعراض مستحسنا. |
Slovakia hoped that the forthcoming World Conference would encourage other States to make such a declaration. | UN | وتأمل سلوفاكيا أن يحث المؤتمر العالمي سائر الدول على إصدار هذا الإعلان. |