Action to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction | UN | جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل |
In this context, and to ensure sustained security and peace for all the peoples in the region, we wish to confirm the need to make the Middle East, without any exceptions, a nuclear-weapon-free zone. | UN | ونؤكد في هذا المجال أيضا ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وبدون أي استثناء، من أجل تحقيق الأمن والاستقرار بصورة تعود بالنفع والخير على شعوب المنطقة كافة. |
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. | UN | وبذلك، تعتبر المكسيك أن ذلك يمثل تأكيد التزامها بمبادرة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية واتفاقها معها. |
We reiterate our call to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone and reaffirm the need for Israel to adhere to the Nonproliferation Treaty and to place its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguards system. | UN | ويكرر وفد بلدي دعوته إلى جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، ويؤكد على أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Lebanon believes in the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and in the illegality of the threat of use of such weapons. | UN | وهو يؤمن بضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعدم مشروعية التهديد بهذه الأسلحة. |
19. The Syrian Arab Republic has worked to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons. | UN | 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
Today the international community has a historic responsibility to make the Middle East a safer, more prosperous and more democratic place to live. | UN | اليوم، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تاريخية تتمثل في جعل الشرق الأوسط مكاناً أكثر أماناً وازدهاراً وديمقراطية للعيش فيه. |
On the other hand, in order to guarantee the establishment of peace, security and stability, we emphasize the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, without exception. | UN | ومن جهة أخرى، من أجل ضمان استتباب الأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء. |
I would also remind you of the need to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone pursuant to the resolution adopted at the 1995 NPT Review Conference and the resolutions of the 2000 NPT Review Conference. | UN | ونذكر هنا بضرورة جعل الشرق الأوسط فعلاً منطقة خالية من الأسلحة النووية طبقاً لما جاء في قرار مؤتمر الاستعراض لمعاهدة حظر الانتشار لسنة 1995 وكذا قرارات مؤتمر 2000 بهذا الشأن. |
The EU calls on all States in that region to make the Middle East into an effectively verifiable zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, in keeping with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول في تلك المنطقة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها بشكل يمكن التحقق منه على نحو فعال، تماشياً مع القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
The European Union calls on all States in that region to make the Middle East an effectively verifiable zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, in keeping with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول في تلك المنطقة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية بالفعل من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، تمشيا مع القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Our Committee exhorts the Israeli Government and the Palestinian Authority to commit themselves with determination to political negotiations, their sole weapons being the will and courage to work for peace, so as to make the Middle East a prosperous region sheltering two States, Israel and Palestine, in peaceful coexistence within secure and internationally recognized borders. | UN | وتنصح لجتنا حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالالتزام بكل تصميم بالمفاوضات السياسية، وبأن يكون سلاحهما الوحيد الإرادة والشجاعة للعمل على تحقيق السلام، حتى يتسنى جعل الشرق الأوسط منطقة مزدهرة تضم دولتين، إسرائيل وفلسطين، في تعايش سلمي ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
48. The objective of the indefinite extension of the Treaty in 1995 had been to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone, a question integral to its central purpose. | UN | 48 - وأردف قائلا إن هدف التمديد إلى أجل غير مسمى للمعاهدة عام 1995 كان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهي مسألة تشكل جزءا لا يتجزأ من الغرض المركزي. |
In that spirit, some delegations called for the implementation of the relevant Security Council resolutions and undertakings of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. | UN | ومن هذا المنطلق، طلبت وفود تطبيق القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والأخرى الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار من عام 1995 إلى عام 2000، الرامية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خاليـة من السلاح النووي. |
19. The Syrian Arab Republic has worked to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons. | UN | 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
22. The Syrian Arab Republic has worked since 1987 to make the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. | UN | 22 - عملت الجمهورية العربية السورية منذ عام 1987 على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
Jordan plays an active and constructive role in national, regional and international efforts to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | لذلك يقوم الأردن بدور نشط وإيجابي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The second danger, Your Majesties, Excellencies and Highnesses, is related to the need to make the Middle East an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction in order to promote the security and safety of its people and the health of its natural environment. | UN | الخطر الثاني، أيها الأخوة الملوك والرؤساء والأمراء، هو ضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل دعماً لأمنها وسلامة أهلها، وصحة بيئتها الطبيعية. |
To support the creation of such a positive environment, we should work together to make the Middle East, including the Gulf region, a zone free of weapons of mass destruction. | UN | ولا شك في أن ما يعزز إيجاد مثل هذا المناخ الإيجابي هو العمل الجاد على جعل منطقة الشرق الأوسط بما فيها منطقة الخليج خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
My country has repeatedly expressed its wish to make the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Syria will continue its efforts to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone in order to achieve peace, security and development. | UN | وستتابع سوريا جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة السلاح النووي بهدف العمل على تحقيق السلام والأمن والتنمية. |
We hope that the peace process will be successful and invite Israel to accede to the Treaty and to help make the Middle East free of weapons of mass destruction of all kinds. | UN | والذي نرجوه أن يكون وصول عملية السلام إلى غايتها المنشودة داعيا ﻹسرائيل إلى الانضمام إلى الاتفاقية، وإلى مساندة الجهود الرامية إلى جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها. |