He would like to know what recommendations the High Commissioner intended to make to Member States in that regard. | UN | وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The contributions that disarmament and the control of such weapons make to peace and security are thus much greater than generally perceived. | UN | وبالتالي، فإن ما يسهم به نزع هذه الأسلحة ومراقبتها في السلام والأمن يفوق كثيرا الإسهام المتصور لها بشكل عام. |
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، |
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام، |
The strategic role of the United Nations and the contribution that the United Nations development system can make to the achievement of national development priorities are clearer than before, though further improvement is required. | UN | وأصبح الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة والمساهمة التي يمكن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقديمها في تحقيق أولويات التنمية الوطنية أكثر وضوحا من ذي قبل، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التحسين. |
What improvements can countries make to improve the effectiveness of institutions for tracking and monitoring MDG-related expenditures? | UN | ما هي التحسينات التي يمكن للبلدان إدخالها لتحسين فعالية مؤسسات تتبع ورصد الإنفاق المرتبط بالأهداف الإنمائية للألفية ؟ |
The results will be published, and the Special Representative then will consult widely on what recommendations he might make to States. | UN | وستُنشر النتائج، وبعد ذلك سيقوم الممثل الخاص بمشاورات على نطاق واسع بشأن التوصيات التي قد يقدمها إلى الدول. |
National non-governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary-General of UNCTAD in a register established for this purpose. | UN | 2- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها إلى أعمال الأونكتاد، فيمكن أن يدرجها الأمين العام للأونكتاد في سجل معد لهذا الغرض. |
I am, naturally, open to any comments or proposals that delegations may want to make to the secretariat through bilateral contacts. | UN | وإنني منفتح بطبيعة الحال على أية تعليقات أو اقتراحات قد تود الوفود تقديمها إلى اﻷمانة من خلال الاتصالات الثنائية. |
These discussions served to enhance understandings of the positive contributions that refugees can make to the communities in which they live. | UN | وقد أتاحت هذه المناقشات فرصة لتعميق فهم المساهمات الإيجابية التي يمكن للاجئين تقديمها إلى المجتمعات التي يعيشون فيها. |
The recommendations that the national preventive mechanism should make to the authorities regarding the treatment, including the conditions, of persons deprived of their liberty | UN | التوصيات التي يجب على الآلية تقديمها إلى السلطات بشأن معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم وظروف احتجازهم؛ |
The Vienna Group notes the contribution that such exchanges can make to progress in general. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم عموماً. |
The Office of the Special Adviser on Africa has an important contribution to make to this process. | UN | ويستطيع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يسهم إسهاما هاما في هذه العملية. |
Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في المنظمة، |
The contribution women could make to peace, democracy and human rights must be recognized. | UN | ويجب الاعتراف بالمساهمة التي تستطيع المرأة أن تقدمها في مجالات السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام، |
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام، |
Women have important contributions to make to conflict resolution and peacebuilding, both on a local and on an international level. | UN | إن للنساء إسهامات مهمة يمكنهن تقديمها في مجالي تسوية الصراعات وبناء السلام، سواء على المستوى المحلي أو المستوى الدولي. |
The principal changes which it is proposed to make to the Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989 are as follows: | UN | وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989: |
Solutions to this problem must focus on the needs of women, men and children, taking into consideration the unique contributions that every person can make to family and professional life. | UN | ويجب أن تركّز الحلول لهذه المشكلة على احتياجات النساء والرجال والأطفال، مع الأخذ في الاعتبار المساهمات المميّزة التي يستطيع كل فرد أن يقدمها إلى الأسرة وإلى الحياة المهنية. |
National non-governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary-General of UNCTAD in a Register established for that purpose. | UN | 2- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها إلى أعمال الأونكتاد، فيمكن أن يدرجها الأمين العام للأونكتاد في سجل معد لهذا الغرض. |
It concerned us greatly, because of the valuable contributions which the Council of Europe has made and continues to make to the work of the United Nations. | UN | وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة. |
In 2007, we established a Hunger Task Force in Ireland with the aim of identifying the particular contribution that our country can make to international efforts to eliminate hunger and to tackle food insecurity. | UN | في عام 2007، أنشأنا في أيرلندا فرقة عمل لمكافحة الجوع بهدف تحديد الإسهام الخاص الذي يمكن لبلدنا أن يقدمه في إطار الجهود الدولية للقضاء على الجوع ومعالجة انعدام الأمن الغذائي. |
Argentina was proud of the work carried out during that time by the first Argentine to hold such a high-level position within the United Nations system; he had demonstrated the contribution a developing nation could make to the international community. | UN | والأرجنتين فخورة بالعمل الذي أُنجز آنذاك على يد أول أرجنتيني يتقلّد هذا المركز الرفيع المستوى داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد أقام الدليل على المساهمة التي يمكن لدولة نامية أن تقدّمها إلى المجتمع الدولي. |
Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. | UN | وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
The report also focuses on the contribution that sport can make to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز التقرير أيضا على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
27. Information on the organization of CST sessions in a predominantly scientific and technical conference-style format is contained in the second part of document ICCD/COP(10)/CST/5, for preliminary consideration by the CST and any recommendations it may wish to make to the COP. | UN | 27- وترِد المعلومات المتعلقة بتنظيم دورات اللجنة في شكل يغلب عليه الطابع العلمي والتقني في الجزء الثاني من الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5، كي تنظر فيها اللجنة بشكل أولي وتقدم أي توصيات قد تود تقديمها بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف. |
98. The former Department of Economic and Social Development organized a meeting of United Nations autonomous research institutes to discuss and coordinate the collective contribution that those institutes could make to the Conference. | UN | ٩٨ - وقامت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية سابقا بتنظيم اجتماع لمعاهد اﻷمم المتحدة البحثية المستقلة ذاتيا من أجل مناقشة وتنسيق المساهمة الجماعية التي يمكن لهذه المعاهد أن تقدمها الى المؤتمر. |