ويكيبيديا

    "making progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحراز تقدم
        
    • إحراز التقدم
        
    • تحرز تقدما
        
    • بإحراز تقدم
        
    • تحقيق تقدم
        
    • لإحراز تقدم
        
    • تحقيق التقدم
        
    • نحرز تقدما
        
    • تحرز تقدماً
        
    • نحرز تقدماً
        
    • يحرز تقدما
        
    • لإحراز التقدم
        
    • السير قدما
        
    • يحرز تقدماً
        
    • احراز تقدم
        
    making progress in the three priorities would be of limited value without measurable progress in the political dialogue. UN وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي.
    We also acknowledged that making progress on the health-related MDGs would be essential to making headway on the other Goals. UN واعترفنا أيضا بأن إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة سيكون أساسيا لتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى.
    Women have also been making progress in executive positions in the private sector - although slow, it has been steady. UN كما تم إحراز تقدم بشأن تولي المرأة المناصب التنفيذية في القطاع الخاص، وهو تقدم مطرد، وإن كان بطيئاً.
    It would not be useful and realistic to think of making progress on the basis of generous impulses or idealistic processes. UN ولن يكون من النافع أو الواقعي التفكير في إحراز التقدم على أساس نزوات دافعها المروءة أو عمليات مثالية.
    While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. UN وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال.
    Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    making progress on the other two topics should be an imperative. UN وينبغي أن يكون تحقيق تقدم في الموضوعين الآخرين ضرورة حتمية.
    Inflexible positions will not assist us in making progress. UN ولن تساعدنا المواقف غير المرنة في إحراز تقدم.
    Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. UN ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم.
    We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر.
    In addition, the Islamic Republic of Iran has spared no efforts in supporting meaningful steps aimed at making progress towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in appropriate international forums. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تدخر جمهورية إيران الإسلامية وسعا في المحافل الدولية الملائمة دعما للخطوات المجدية الهادفة إلى إحراز تقدم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل.
    Yet making progress in modern medicine and health care will not be possible without sufficient funding. UN ومع ذلك، فإن إحراز تقدم في الطب الحديث والرعاية الصحية لن يكون ممكنا من دون توفير التمويل الكافي.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.
    The United Nations is uniquely placed to take a leading role in advancing the status of women. I have no doubt of the significance of this resolution in making progress in that vital area. UN إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي.
    It is making progress in containing tensions in Burundi and helping to address the complex, troubling situation in Zimbabwe. UN وهي تحرز تقدما في احتواء التوتر في بوروندي كما تساعد على معالجة الوضع المعقد والمقلق في زمبابوي.
    Vice-Chancellor and Foreign Minister Westerwelle was delighted to demonstrate through his participation in the High-level Meeting how strongly we feel about making progress in the fields of disarmament and nonproliferation. UN وقد سعد نائب المستشارة ووزير الخارجية فيسترفيله بأن يُظهر من خلال اشتراكه في الاجتماع الرفيع المستوى مدى شدة تمسكنا بإحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The common effort of States should be focused on making progress in disarmament. UN وينبغي أن يتركز الجهد المشترك الذي تبذله الدول على تحقيق تقدم في ميدان نزع السلاح.
    The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. UN وشدد الفريق العامل على أهمية مواصلة الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مشكلة الارتزاق.
    We see it as a landmark event in the process of making progress towards sustainable development objectives. UN ونعتبر ذلك حدثا تاريخيا في عملية تحقيق التقدم صوب أهداف التنمية المستدامة.
    We are making progress in addressing these severe challenges. UN ونحن نحرز تقدما في التصدي لهذه التحديات الهائلة.
    I am very pleased to note that the Committee is making progress in its work and that discussions are taking place in a constructive atmosphere. UN ويسرني جداً أن أذكر أنّ اللجنة تحرز تقدماً في أعمالها، وأن المناقشات تجري في جو بنّاء.
    I am hopeful about making progress in the disarmament and non-proliferation agenda. UN وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Progress reports for the first quarter show that most departments appear to be making progress towards meeting their targets. UN وتبين التقارير المرحلية عن الربع الأول أن معظم الإدارات يحرز تقدما على ما يبدو نحو تحقيق أهدافها.
    I think that the development of rules of conduct is a good approach to making progress in this area. UN وأعتقد أن وضع قواعد السلوك يشكل نهجا جيدا لإحراز التقدم.
    It is very gratifying to meet here together to discuss how to continue making progress in the arduous task of United Nations reform, which we have been striving to achieve for some time now. UN ومما يبعث على الارتياح البالغ أن نلتقي جميعا هنا لمناقشة كيفية مواصلة السير قدما لانجاز المهمة الصعبة المتمثلة في إصلاح الأمم المتحدة الصعب الذي ما فتئنا نناضل من أجل تحقيقه منذ مدة.
    He, uh - I believe he was making progress despite severe misophobia. Open Subtitles أعتقد أنّه كان يحرز تقدماً على الرغم من الميزوفوبيا
    Switzerland fully supports the objectives of non-proliferation, but we also hope that effective measures will continue to be taken towards nuclear disarmament with a view to making progress towards the ultimate objective of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتؤيد سويسرا تأييدا كاملا أهداف عدم الانتشار، بيد أننا نأمل في أن يستمر اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بغية احراز تقدم على طريق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد