The guide also contains information on funding schemes and opportunities to study abroad, as well as a checklist of things to consider when making such an important choice in their life. | UN | ويتضمن أيضا معلومات عن مخططات التمويل وفرص الدراسة في الخارج، إضافة إلى قائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي النظر فيها عند اتخاذ قرار مهم من هذا القبيل في حياتهم. |
As part of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five years, including a revised schedule of anticipated yearly expenditures, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. | UN | وكجزء من الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته التي ستُنفذ خلال فترة السنوات الخمس التالية، على أن يشمل ذلك جدولا زمنيا منقحا للنفقات السنوية المتوقعة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
He invited the international community to work towards making such happiness possible. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة. |
I would therefore appeal to donors to consider making such equipment available, and would envisage a modest increase in UNOMSIL's public information staff accordingly. | UN | لذلك أناشد المانحين أن ينظروا في إتاحة هذه المعدات، وبناء على ذلك، سأفكر في زيادة طفيفة في عدد موظفي اﻹعلام بالبعثة. |
Some members of the Committee requested that the State party consider the possibility of making such a declaration. | UN | وقد طلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مدى إمكانية إصدار هذا اﻹعلان. |
In making such decisions the competent authority should make sure that the human rights and legal safeguards are fully respected. | UN | وينبغي للسلطة المختصة، عند اتخاذ تلك القرارات، أن تتأكد من احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً. |
Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته المنتظمة والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب. |
However, one of the problems in making such complaints was that the discrimination had to be proved. | UN | بيد أن واحدة من المشاكل في تقديم مثل هذه الشكاوى تكمن في وجوب إثبات التمييز. |
The Ministry of Justice is considering making such treatment mandatory as a condition for a suspended sentence for violence. | UN | وتنظر وزارة العدل في جعل هذا العلاج إلزامياً كشرط لوقف تنفيذ الحكم في جرائم العنف. |
It was also stated that the Secretary-General could not replace the Security Council and the General Assembly in making such a declaration. | UN | وأوضح أيضا أنه ليس بوسع الأمين العام أن يحل محل مجلس الأمن ولا الجمعية العامة في إصدار إعلان من هذا القبيل. |
Her Government would be making such a contribution in early 1999. | UN | وأعلنت أن حكومتها ستتقدم بتبرع من هذا القبيل في أوائل عام ١٩٩٩. |
2. In the light of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five-year period, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
2. In the light of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five-year period, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
Two factors may frequently concur in making such an outcome inevitable. | UN | وثمة عاملان يؤدي التقاؤهما في كثير من الحالات الى جعل هذه النتيجة حتمية. |
Member States should support activities aimed at making such women visible in international efforts. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تدعم اﻷنشطة الرامية إلى جعل هذه الفئة من النساء واضحة في الجهود الدولية. |
In addition, many respondents stressed the importance of making such legal documents available to the public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الكثير من المجيبين على أهمية إتاحة هذه الوثائق القانونية للجمهور. |
The reversal of the presumption simply requires the objecting State to make an express declaration to that effect, even though it remains completely free regarding its reasons for making such a declaration. | UN | وعكس اتجاه القرينة يستلزم مجرد إعلان صريح بهذا المعنى من الدولة صاحبة الاعتراض التي تحتفظ رغم ذلك بمطلق الحرية فيما يتعلق بالأسباب التي تدفعها إلى إصدار هذا الإعلان. |
It is following that democratic process whilst simultaneously pursuing the universal principle of justice, which is so important in making such decisions in a particular context. | UN | فاتباع هذه العملية الديمقراطية، مع اتباع مبدأ العدالة العالمي، في نفس الوقت يعد أمراً بالغ الأهمية في اتخاذ تلك القرارات في ظرف معين. |
It also expressed the Government's hope that all concerned would refrain from making such illegal announcements and show respect for the law, otherwise, the Government would be compelled to take legal action against them. | UN | وأعربت المذكرة أيضاً عن أمل الحكومة في أن يمتنع جميع المعنيين عن إصدار مثل هذه اﻹعلانات المخالفة للقانون وأن يبدوا احترامهم للقانون، وإلا اضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراء قانوني ضدهم. |
Some others advised caution in making such characterizations, which could have adverse consequences for international relations and justify interventionism. | UN | ونصح البعض الآخر بالتزام الحيطة في إصدار هذه النعوت التي قد تكون لها نتائج سلبية على العلاقات الدولية، وتبرر نزعة التدخل. |
One of the major issues regarding publications on good practices and scaling up was that the context in which such practices worked was missing, thus making such publications of limited relevance for country offices. | UN | وتمثلت إحدى المشاكل الرئيسية المتعلقة بالمنشورات بشـأن الممارسات الجيدة وتوسيع نطاق استخدامها هـي عدم إيـراد السياق الذي نجحت فيه تلك الممارسات، وبالتالي جعل تلك المنشورات محدودة الجدوى بالنسبة للمكاتب القطرية. |
Staff making such reports should be offered effective protection from possible reprisals. | UN | وينبغي توفير حماية فعالة للموظفين الذي يقدمون هذه التقارير من التدابير الانتقامية المحتملة. |
The members of the Security Council also agree that the same rule should apply to making such reports available to relevant participants in Council meetings in which those reports are discussed, including the distribution of the reports on peacekeeping missions to all participants in meetings of troop-contributing countries. | UN | كما يوافق أعضاء مجلس الأمن على ضرورة تطبيق نفس القاعدة على إتاحة مثل هذه التقارير على الجهات المعنية المشاركة في اجتماعات المجلس التي تُناقش فيها تلك التقارير، بما في ذلك توزيع التقارير المتعلقة ببعثات حفظ السلام على جميع المشتركين في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات. |
Thus, a requested State that is permitted under its own administrative practices to seize documents in the possession of a taxpayer without court authorization may refuse to seize such documents on behalf of a requesting State if the requesting State would be precluded by law from making such a seizure itself without court authorization. | UN | ومن ثم يجوز للدولة المقدم إليها الطلب، التي يُسمح لها بموجب ممارساتها الإدارية مصادرة وثائق في حوزة دافع الضرائب، دون استصدار إذن من المحكمة، أن ترفض مصادرة هذه الوثائق نيابة عن الدولة الطالبة، إذا كان القانون يمنع الدولة الطالبة من القيام بهذا الإجراء نفسه دون إذن من المحكمة. |