As unequal as America was before the Great Recession, the crisis, and the way it has been managed, has led to even greater income inequality, making a recovery all the more difficult. America is setting itself up for its own version of a Japanese-style malaise. | News-Commentary | وبقدر عدم المساواة في أميركا قبل فترة الركود الأعظم، فإن الأزمة ـ والطريقة التي أديرت بها ـ أدت إلى قدر أعظم من التفاوت في الدخول، الأمر الذي يزيد من صعوبة التعافي. والآن تعد أميركا نفسها لنسخة خاصة بها من الوعكة اليابانية. |
What implications does China’s emergence onto the global stage hold for southern Africa? Can China help lift the world’s poorest region out of its deep economic and political malaise? | News-Commentary | ولكن ما هي المعاني الضمنية التي يمثلها بروز الصين على الساحة العالمية بالنسبة لأفريقيا الجنوبية؟ هل تستطيع الصين أن تساعد في انتشال أفقر مناطق العالم من الوعكة الاقتصادية والسياسية الشديدة التي تعاني منها؟ |
Meanwhile, many of America’s European allies are mired in economic malaise. And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America’s treasury and reputation has been dealt a severe blow. | News-Commentary | وفي الوقت ذاته، يعيش حلفاء أميركا الأوروبيون وعكة اقتصادية غامرة. وبرغم أن اقتصاد الولايات المتحدة بدأ يتعافى من الأزمة المالية العالمية، فقد تلقت خزانة أميركا وسمعتها ضربة قاسية. |
We express our profound disappointment at the general malaise and lack of progress that have characterized the disarmament machinery for many years. | UN | نعرب عن عميق شعورنا بخيبة الأمل إزاء الاعتلال العام وانعدام التقدم اللذين تتسم بهما أجهزة نزع السلاح منذ سنوات عديدة. |
Coupled with the economic malaise, we are witnessing throughout the world increasing climatic disparities that range from one extreme to another. | UN | إلى جانب الضائقة الاقتصادية، نحن نشهد في جميع أنحاء العالم زيادة التباينات المناخية التي تتراوح من نقيض إلى آخر. |
It is true that none of these problems are new, yet there is no denying that the malaise seems much more intractable today. | UN | يصح القول إن هذه المشاكل ليست جديدة أبدا، ولكن لا ينكر أيضا أن الأسباب وراءها تبدو اليوم أكثر استعصاء على الحل. |
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise. It could also provide an example to countries everywhere of how inclusive capitalism can work. | News-Commentary | الحق أن الاقتصاد الفرنسي الموفور الصحة من شأنه أن يجترح المعجزات للمساعدة في انتشال منطقة اليورو من وعكتها. وهو قادر أيضاً على تقديم القدوة للبلدان في كل مكان حول الكيفية التي قد تحقق بها الرأسمالية الشمولية النجاح. ولكن هذا يستلزم أن تتبنى الحكومة الإصلاحات البنيوية التي يحتاج إليها الاقتصاد الفرنسي بشدة. |
Further, the recent economic malaise is another source of concern, casting a shadow over the overall peace and security of Asia. | UN | أضف الى ذلك أن العلة الاقتصادية اﻷخيرة أصبحت مصدرا آخر يثير القلق ويلقي ظلالا كثيفة على السلم واﻷمن الشاملين في آسيا. |
Technical cooperation programmes played a crucial role in enhancing a country’s national development programmes, particularly in the prevailing climate of global economic malaise. | UN | فبرامج التعاون التقني تؤدي دورا حاسما في تعزيز برامج التنمية الوطنية ﻷي بلد، وخصوصا في مناخ المصاعب الاقتصادية العالمية السائد. |
We are caught in a trap where debt burdens do not fall, but simply shift among sectors and countries, and where monetary policies alone are inadequate to stimulate global demand, rather than merely redistribute it. The origin of this malaise lies in the creation of excessive debt to fund real-estate investment and construction. | News-Commentary | إننا عالقون في فخ حيث لا تنخفض أعباء الديون، بل تتحول ببساطة بين مختلف القطاعات والبلدان، وحيث السياسات النقدية وحدها غير كافية لتحفيز الطلب العالمي، وليس إعادة توزيعه فحسب. ويرجع أصل هذه الوعكة إلى خلق ديون مفرطة لتمويل الاستثمار العقاري والبناء. |
DIJON – With all of the problems afflicting the world economy nowadays, inflation seems to be the least of our worries. In addressing the post-2008 economic malaise, which stems from over-indebtedness, policymakers are correct to focus on the threat of debt deflation, which can lead to depression. | News-Commentary | ديجون ــ في ظل كل المشاكل التي يعاني منها الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر، فإن التضخم يبدو أقل همومنا خطورة. ففي التعامل مع الوعكة الاقتصادية بعد عام 2008، والتي تنبع من الإفراط في المديونية، نستطيع أن نقول إن صانعي السياسات محقون في تركيزهم على تهديد تقليص الدين، الذي قد يؤدي إلى الكساد. |
We need you to overcome a prolonged period of congressional paralysis and polarization in order to address the country’s malaise. We need you to pivot in your responses from the tactical to the strategic, from the cyclical to the secular, from the partial to the comprehensive, and from sequential to simultaneous reforms. | News-Commentary | نحن في احتياج إليكم حتى يتسنى لنا أن نتغلب على هذه الفترة المطولة من الشلل والاستقطاب في الكونجرس من أجل معالجة الوعكة التي تمر بها البلاد. ونحن نريدكم أن تحولوا محور استجابتكم من التكتيكي إلى الاستراتيجي، ومن الدوري إلى المستدام، ومن الجزئي إلى الشامل، ومن الإصلاحات التالية للحدث إلى الإصلاحات المتزامنة معه. |
There is nothing inevitable about Europe’s malaise, just as there is nothing quintessentially European about having excessive social transfers. Serious European governments – from Ireland to Poland – have successfully addressed the problem. | News-Commentary | إن الوعكة الأوروبية ليست حتمية، تماماً كما لا تشكل التحويلات الاجتماعية المفرطة حقيقة أوروبية لا فكاك منها. فقد نجحت الحكومات الأوروبية الجادة ــ من أيرلندا إلى بولندا ــ في علاج هذه المشكلة. ولا ينبغي لبقية بلدان الاتحاد الأوروبي أن تحذو حذو هذه البلدان فحسب؛ بل يتعين عليها أيضاً أن تعمل على خفض الضرائب على الدخل والأجور وتحرير أسواق العمل لديها. |
Can we really trace the roots of today’s malaise back to the 1980’s? Was the Iron Lady an author of the world’s current misfortunes? | News-Commentary | ولكن إلى أي مدى قد يكون هذا الاتهام مبررا؟ وهل نستطيع حقاً تتبع جذور وعكة اليوم إلى الثمانينيات؟ وهل كانت السيدة الحديدية مسؤولة عن المصائب الحالية التي يعيشها العالم؟ |
She's stuffed up, achy and suffering from intense malaise. | Open Subtitles | إنها متعبة ومتألمة وتعاني من وعكة حادة. |
This debate leaves in its wake a sense of ambiguity and confusion, in itself the source of much contemporary malaise. | UN | هذه المناقشة تخلف وراءها شعورا باللبس والارباك، وهو، في حد ذاته، مصدر كثير من الاعتلال المعاصر. |
The apparent apathy in convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament is a manifestation of that malaise. | UN | وعدم الاكتراث الواضح هذا بعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنـزع السلاح هو من مظاهر ذلك الاعتلال. |
As a consequence, the old financial malaise is emerging, with renewed evidence. | UN | وكنتيجة لذلك، تظهر الضائقة المالية القديمة، بدلائل متجددة. |
For that reason there should be a joint review of history, so as to reveal the roots of the Burundi malaise; | UN | وهو ما يستوجب إعادة قراءة مشتركة للتاريخ لكشف جذور المشاكل البوروندية؛ |
In Italy, the bourgeoisie of Milan and Rome have made a point of spending winter days dressed in characteristically German Loden overcoats. When Italian philosopher Giorgio Agamben recently appealed for a Latin empire to assert itself against Germany, his call was widely rejected, with several of his contemporaries asserting that, on the contrary, Germany should serve as a model for Italy as it seeks to overcome its current malaise. | News-Commentary | وفي إيطاليا عرضت الطبقة البرجوازية في ميلانو وروما وجهة نظهرها بارتداء المعاطف الألمانية المميزة طيلة فصل الشتاء. وعندما تحدث الفيلسوف الإيطالي جورجيو أجامبين مؤخراً عن ضرورة قيام إمبراطورية لاتينية تؤكد ذاتها في مواجهة ألمانيا، قوبل اقتراحه بالرفض على نطاق واسع، في حين أكد العديد من معاصريه على أن ألمانيا لابد أن تخدم على النقيض من ذلك كنموذج لإيطاليا في سعيها إلى التغلب على وعكتها الحالية. |
Internecine clan fighting is sometimes exaggerated beyond proportions and depicted as the primary malaise behind the turmoil. | UN | ويُبالغ في بعض الأحيان في وصف القتال المدمر بين العشائر بأنه العلة الأولية الكامنة وراء الاضطرابات. |
Not surprisingly, given the EU authorities’ obvious inability to end the malaise, many member states are losing patience with austerity. Indeed, some countries are facing a political upheaval. | News-Commentary | ونظرا لعدم قدرة سلطات الاتحاد الاوروبي الواضحه على انهاء تلك المصاعب لم يكن من المفاجىء ان تفقد العديد من الدول الاعضاء صبرها مع التقشف وفي الحقيقه بعض الدول تواجه اضطرابات سياسيه. |
Most of the social malaise identified in the Millennium Declaration exists in an acute form in the least developed countries. | UN | وتوجد أغلب العلل الاجتماعية المحددة في إعلان الألفية في أسوأ صورة لها في أقل البلدان نموا. |
Those included malaise, irritability and fatigue. | UN | وشملت هذه الآثار الشعور بالضيق والنزق والتعب. |
Today, there is a different challenge to overcome: to combat the malaise of poverty that manifests itself in most of Africa and in some countries of Asia. | UN | واليوم، يوجد تحد مختلف يجب التغلب عليه: محاربة ضائقة الفقر التي تظهر في أغلب بلدان أفريقيا وفي بعض بلدان آسيا. |
Workers suffered from paresthesia of the face and extremities, headache and giddiness, malaise, vomiting, tremors, apprehension, confusion, loss of sleep, impaired memory and loss of libido. | UN | وقد عانى العمال من تَنَمُلْ الوجه والأطراف، والصداع والدوران، وانحراف الصحة، القيء، والارتعاش، والخوف، والاضطراب، وفقدان النوم، وقصر الذاكرة وفقدان الرغبة الجنسية. |
I get malaise. | Open Subtitles | إنه يصيبني بوعكه |
4.4.1 Early symptoms of poisoning - Early symptoms of poisoning may include epigastric discomfort and vomiting as well as general malaise and weakness. | UN | أعراض التسمم الأولى - قد تشمل أعراض التسمم الأولى الإحساس بانزعاج على مستوى الشرسوف والتقيؤ إلى جانب حصول توعك عام ووهَن. |