There is still much to be done to ensure practical enjoyment of human rights for all Malawians. | UN | ولا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به لضمان التمتع العملي بحقوق الإنسان لجميع الملاويين. |
This has compounded the effect of the low purchasing power of the majority of Malawians, especially in rural communities. | UN | وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية. |
It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. | UN | وأحد التحديات المطروحة لجميع الملاويين هو اعتناق هذه الفكرة والمشاركة فيها بنشاط بمساعدة كاملة من الحكومة. |
Malawians overwhelmingly chose a Multiparty system of Government. BANKING | UN | واختار الملاويون بأغلبية ساحقة نظام حكومة متعددة الأحزاب. |
It was the responsibility of the Government to protect the women in its country, and the fact that many of the victims were not Malawians was no excuse not to do so. | UN | وقالت إن من مسؤولية الحكومة حماية النساء في البلد وأن كون كثير من الضحايا هم غير ملاويين ليس مبرراً لتجاهل هذه القضية. |
These are stated as principles of national policy and not rights for Malawians. | UN | وهذه الأمور مذكورة كمبادئ للسياسة الوطنية وليست كحقوق للملاويين. |
This means that about 6.3 million people are poor and 2.7 million Malawians live in ultra poverty or cannot afford to meet the daily-recommended food requirements with rural areas being poorer than urban areas. | UN | ويعني ذلك أن نحو 6.3 مليون شخص فقراء وأن 2.7 مليون من سكان ملاوي يعيشون في فقر زائد أو لا يستطيعون تلبية الاحتياجات الغذائية الموصى بها يومياً مع وجود مناطق ريفية أكثر فقراً من مناطق حضرية. |
However, there are several cases where the proceedings have been affected by extensive delays, just as is the case for refugee men and Malawians in general. | UN | غير أن هناك حالات كثيرة تأثرت فيها الإجراءات بسبب التأخيرات الممتدة، كما هو الحال بالنسبة للاجئين الملاويين عموماً. |
Coupled with this is the stereotyped perception among most Malawians that some civil and political roles are masculine. For example, according to customary law, a male successor to village headship or chieftaincy is preferred. | UN | ويقترن بذلك التصور النمطي الجامد السائد بين معظم الملاويين بأن بعض الأدوار المدنية والسياسية أدوار ذكورية وعلى سبيل المثال، فطبقا للقانون العرفي، يُفَضَّل رجل ليخلف في رئاسة القرية أو رئاسة القبيلة. |
During this stage, most Malawians in rural areas insist that boys and girls should stay away from each other as much as possible. | UN | وخلال هذه المرحلة يصر معظم الملاويين بالمناطق الريفية على أنه ينبغي للبنين والبنات أن يبقوا بعيدا عن بعضهم البعض قدر الإمكان. |
Those institutions ensure and guarantee that there is dialogue between and among Malawians, who discuss and resolve whatever differences may exist on the issues affecting the transition. | UN | وهاتان المؤسستان تكفلان وتضمنان وجود حوار بين الملاويين الذين يناقشون ويحلون أية خلافات قد تقوم بشأن المسائل التي تؤثر في الانتقال. |
Under this plan, seven strategies were formulated, which, if realized, could lead to nearly three million Malawians accessing HTC services from 2006 to 2010. | UN | وبموجب هذه الخطة، تمت صياغة سبع استراتيجيات، إذا ما تحققت، يمكن أن تؤدي إلى تمكين زهاء ثلاثة ملايين من الملاويين من الحصول على خدمات الاستشارات والاختبارات في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010. |
Equality of all Malawians before the law is enshrined in article 41 of the Constitution. | UN | 274- مساواة جميع الملاويين أمام القانون مجسدة في المادة 41 من الدستور. |
The majority of Malawians use customary law, where equality between men and women is challenged by patriarchal norms. | UN | 15-3-7- ويستخدم معظم الملاويين القانون العرفي حيث المساواة بين الرجل والمرأة تتحداها الأعراف الأبوية. |
Most significantly, the liberalization of markets and relative prices in commodities have increased work and production incentives and opened opportunities for many Malawians. | UN | واﻷهم من ذلك، أن تحريـــر اﻷســـواق واﻷسعـار النسبية للسلع قد زاد من حجم اﻷعمال وحوافز الانتاج وفتح الباب أمام فرص العمل لكثير من الملاويين. |
46. The vision of the Government through the Ministry of Health is the improved status of Malawians through the provision of effective, efficient and safe health care. | UN | 46- تتمثل رؤية الحكومة من خلال وزارة الصحة في تحسين حالة الملاويين بتوفير رعاية صحية فعالة وتتسم بالكفاءة والسلامة. |
In order to overcome the shortfalls of past nutrition policies, this Policy aims at reducing prevailing nutrition disorders and ensuring that all Malawians have improved nutritional status to effectively contribute to economic growth and development. | UN | وبغية التغلب على أوجه النقص في سياسات التغذية السابقة، ترمي هذه السياسة الجديدة إلى الحد من الاختلالات السائدة في مجال التغذية وضمان تمتع جميع الملاويين بوضع تغذوي محسّن يسهم بفاعلية في النمو الاقتصادي والتنمية. |
Refugees and asylum seekers enjoy the same rights for legal remedies as Malawians and have access to court proceedings. | UN | 204- ويتمتع اللاجئون وملتمسو اللجوء بنفس الحقوق المتعلقة بأوجه الانتصاف القانوني شأن الملاويين الآخرين ورفع الدعاوى أمام المحاكم. |
The majority of Malawians however repose much confidence in the traditional or primary justice foras. These are largely presided over by village head persons and chiefs. | UN | 4-5- على أن معظم الملاويين ما زالوا يضعون ثقتهم في المحافل التقليدية أو الأوَّلية للعدالة ويقوم على أمرها إلى حدٍ كبير رؤساء القرى والقبائل. |
The international organisations that work in Malawi recruit Malawians according to the organisations' needs and policies. However, most of the Malawian women recruited serve as support staff, a reflection of the general situation in the country | UN | 8-4-1- المنظمات الدولية التي تعمل في ملاوي توظف الملاويين حسب احتياجات وسياسات تلك المنظمات ومع ذلك فمعظم النساء الملاويات الموظفات يعملن في وظائف الدعم مما يمثل انعكاسا للحالة العامة في البلاد. |
In 1994 Malawians opted for a democratic multi-party system of government which guarantees fundamental freedoms to every citizen. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اختار الملاويون نظام حكم ديمقراطي متعدد اﻷحزاب يكفل الحقوق اﻷساسية لكل مواطن. |
Laid Saidi, an Algerian seized in the United Republic of Tanzania on 10 May 2003, was handed over to Malawians in plain clothes who were accompanied by two middleaged Caucasian men wearing jeans and Tshirts. | UN | لعيد سعدي، وهو جزائري قُبض عليه في جمهورية تنزانيا المتحدة في 10 أيار/مايو 2003، وسُلِّم إلى أشخاص ملاويين يرتدون ملابس مدنية ويرافقهم رجلان قوقازيان في منتصف العمر يرتدي كل منهما بنطال جينز وقميص تي - شرت. |
Its overall goal is to significantly improve the nutritional status of all Malawians, with special emphasis on vulnerable groups including, but not limited to expectant and lactating mothers, children below the age of 15 years, orphans, people with disabilities, the aged and PLHIVs. | UN | وهدفها عموماً تحسين الوضع التغذوي للملاويين إلى حد كبير، مع تركيز خاص على الفئات الضعيفة، بمن فيهم وليس قاصراً عليهم، الأُمهات المتوقّعات والمرضعات، والأطفال دون الخامسة عشر، والأيتام، والأشخاص ذوي الإعاقات، وكبار السن، والأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
7. Malawians rely confidently on traditional justice but this is reserved to traditional or local courts. | UN | 7 - ويعتمد سكان ملاوي بملء الثقة على العدل التقليدي الذي تتولى شؤونه المحاكم التقليدية أو المحلية دون سواها. |