The judgment marks an end to a long-standing dispute between Malaysia and Singapore. | UN | ويضع الحكم نهاية لنزاع طال أمده بين ماليزيا وسنغافورة. |
The case between Malaysia and Singapore had involved about 4,000 pages of annexes. | UN | وقد شملت القضية بين ماليزيا وسنغافورة ما يقرب من 000 4 صفحة من المرفقات. |
Site visits were held in Malaysia and Singapore to study efficient incineration plants with post visit sessions to analyse the possibilities for implementation in other countries. | UN | وقد تم عقد زيارات ميدانية في ماليزيا وسنغافورة لدراسة مصانع الترميد الفعالة مع عقد دورات عقب الزيارات لتحليل إمكانات التنفيذ في بلدان أخرى. |
As Malaysia and Singapore also expressed a general interest in hosting an UNCITRAL regional centre in Asia and the Pacific, the Commission noted the possibility of establishing additional regional centres in that region. | UN | 268- وبما أنَّ سنغافورة وماليزيا أعربتا أيضاً عن اهتمام عام باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أشارت اللجنة إلى إمكانية إنشاء مراكز إقليمية إضافية في تلك المنطقة. |
In 1996, unemployment rates in Thailand, the Republic of Korea, Malaysia and Singapore were typically below 3 per cent. | UN | ففي عام 1996 كانت معدلات البطالة في تايلند وجمهورية كوريا وماليزيا وسنغافورة تقل في المعتاد عن 3 في المائة. |
That Treaty had been concluded and signed by eight members of ASEAN in 2004 and to date had been ratified by Malaysia and Singapore. | UN | وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن. |
Similarly, together with Malaysia and Singapore, Indonesia has intensified joint patrol activities in the Malacca Strait. | UN | كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة. |
In addition, many neighbouring countries, like Malaysia and Singapore, had severe penalties for drug abuse and trafficking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرض بلدان مجاورة كثيرة مثل ماليزيا وسنغافورة عقوبات شديدة على إدمان المخدرات والاتجار بها. |
Thailand has agreed to curtail the purchase and export of illegally caught North Pacific salmon, while Malaysia and Singapore have notified their processors of international concerns. | UN | فوافقت تايلند على التقليل من شراء وتصدير أسماك السلمون المصيدة بصورة غير شرعية من شمال المحيط الهادئ، في حين قامت كل من ماليزيا وسنغافورة بإبلاغ شركاتهما المصنعة بالشواغل الدولية. |
153. On 24 July 2003 Malaysia and Singapore jointly notified the Court of a special agreement, which was signed between them on 6 February 2003 at Putrajaya and entered into force on 9 May 2003. | UN | 153 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003. |
From the very beginning, when the decision was made to submit the matter to the Court, both Malaysia and Singapore agreed to abide by the judgment of the International Court of Justice. | UN | ومنذ البداية، عندما اتُخذ القرار بعرض المسألة على المحكمة، وافقت كل من ماليزيا وسنغافورة على الامتثال لحكم محكمة العدل الدولية. |
171. On 24 July 2003 Malaysia and Singapore jointly notified the Court of a Special Agreement, which was signed between them on 6 February 2003 at Putrajaya and entered into force on 9 May 2003. | UN | 171 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003. |
On 26 April 2005, Malaysia and Singapore signed a settlement agreement to terminate the case upon agreed terms. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 2005، وقعت ماليزيا وسنغافورة اتفاق تسوية لإنهاء القضية وفق شروط متفق عليها. |
236. On 24 July 2003 Malaysia and Singapore jointly notified the Court of a Special Agreement which was signed between them on 6 February 2003 at Putrajaya and entered into force on 9 May 2003. | UN | 236- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003. |
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. | UN | وبناء على ذلك، ارتأت المحكمة بأن الحكمة والحذر يقتضيان أن تنشئ ماليزيا وسنغافورة آليات لتبادل المعلومات بشأن آثار أعمال استصلاح الأراضي وتقييم تلك الآثار. |
To give an order of magnitude, EPZs are responsible for over 60 per cent of new manufacturing jobs created in Malaysia and Singapore since 1970, and nearly all such jobs created in Mauritius. | UN | ولبيان مدى حجم هذه المناطق، فهي تستأثر بما يزيد عن ٠٦ في المائة من الوظائف الصناعية الجديدة المستحدثة في ماليزيا وسنغافورة منذ عام ٠٧٩١، وبما يقرب من جميع الوظائف المستحدثة في موريشيوس. |
The first dispute brought to WTO - which was then settled bilaterally - pertained to a dispute between Malaysia and Singapore. | UN | والمنازعة اﻷولى التي رفعـت إلى منظمة التجارة العالمية - وقد سويت فيما بعد بصورة ثنائية - كانت بين ماليزيا وسنغافورة. |
Malaysia and Singapore are considered to be in a position to provide technical assistance to other States in need relating to the functions of a financial intelligence unit. | UN | ويرتأى أن سنغافورة وماليزيا قادرتين على توفير المساعدة التقنية للدول الأخرى التي تحتاجها فيما يتصل بأداء وحدات الاستخبارات المالية لمهامها. |
Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. | UN | وقد كانت المضبوطات في سنغافورة وماليزيا مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة، بينما انخفضت في تايلند من متوسط يبلغ 500 1 كيلوغرام خلال أوائل التسعينات الى أقل من 500 كيلوغرام في السنوات الأخيرة. |
In general, most national budgets indicate allocations of financial resources for these sectors, but systems to monitor such investments and their impact on meeting water and sanitation targets are insufficiently developed, with the exception of some countries, including Malaysia and Singapore. | UN | وبصفة عامة، تضمنت معظم الميزانيات الوطنية مخصصات من الموارد المالية لهذين القطاعين، إلاّ أن أنظمة رصد هذه الاستثمارات وأثرها على تحقيق الأهداف في مجالي المياه والصرف الصحي غير مطوّرة بشكل كافٍ، ويُستثنى من ذلك بعض البلدان ومنها سنغافورة وماليزيا. |
In this regard, reference was made to countries such as China, Malaysia and Singapore that provide institutional support to facilitate enterprise internationalization. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى بلدان مثل الصين وماليزيا وسنغافورة التي تقدم الدعم المؤسسي بهدف تيسير عملية تدويل المشاريع. |
Canada has held bilateral consultations with Thailand, Malaysia and Singapore. | UN | وقد عقدت كندا مشاورات ثنائية مع كل من تايلند وماليزيا وسنغافورة. |