Malaysian authorities have assured us that the factory the network used is no longer producing centrifuge parts. Other members of the network remain at large. | UN | وقد أكدت لنا السلطات الماليزية أن المصنع الذي كانت الشبكة تستخدمه لم يعد ينتج مكونات أجهزة الطرد المركزي. |
UNHCR provided assistance to the population through the Malaysian Red Crescent Society (MRCS), while the Malaysian authorities are responsible for the administration of the camp. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
7. The Malaysian authorities have offered Achenese refugees the right of residence in Malaysia and access to employment. | UN | ٧- ولقد منحت السلطات الماليزية للاجئين من اﻵتجين حق اﻹقامة والعمل في ماليزيا. |
After a month of investigations in Malaysia, the Malaysian authorities reportedly did not open any legal proceedings against him and informed Mr. Shaqibel that he would be deported to Yemen. | UN | وبعد إجراء تحقيقات لمدة شهر في ماليزيا، لم تتخذ السلطات الماليزية كما أفيد أية إجراءات قانونية ضد السيد الشقيبل وأعلمته بأنه سيُرحّل إلى اليمن. |
:: Malaysian authorities have taken proactive steps to sensitize all relevant stakeholders, especially judicial officers, to the applicable laws, procedures and timeframes to be followed. | UN | :: اتخذت السلطات الماليزية خطوات استباقية نحو توعية كل أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما الموظفين القضائيين، بالقوانين والإجراءات والأطر الزمنية السارية الواجب الالتزام بها. |
Takes note that the Malaysian authorities are working on finalizing the format of the establishment of the International Zakat Organization. | UN | 2 - يأخذ علما بقيام السلطات الماليزية باستكمال صيغة إنشاء الهيئة العالمية للزكاة؛ |
All were reported to hold identity cards issued either by the Malaysian authorities or by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees granting them permission to remain in Malaysia. | UN | وأفيد أنهم جميعاً يحملون بطاقات هوية صادرة إما عن السلطات الماليزية أو عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تخولهم البقاء في ماليزيا. |
The Malaysian authorities have reportedly refused the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other monitors access to these detainees in detention centres and police stations. | UN | كما أفيد بأن السلطات الماليزية ترفض وصول ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهم من المراقبين إلى هؤلاء الأشخاص المحتجزين في مراكز الاعتقال ومخافر الشرطة. |
6. On 25 September 2003, Malaysian authorities announced that the 13 students were being groomed to take over the leadership of Jemaah Islamiyah. | UN | 6- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2003، أعلنت السلطات الماليزية أن الطلبة الثلاثة عشر أُعدوا لتسلم القيادة في الجماعة الإسلامية. |
In particular, do the regulations in place enable Malaysian authorities to identify the beneficial owners of international business companies (IBCs) and offshore trusts? | UN | وتود أن تتلقى بصفة خاصة معلومات عما إذا كانت الأنظمة المعمول بها تمكن السلطات الماليزية من تحديد مالكي الشركات الدولية التجارية والائتمانات الخارجية؟ |
On 15 January 1997, the Legal Counsel, in a note verbale addressed to the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, therefore “requested the competent Malaysian authorities to promptly advise the Malaysian courts of the Special Rapporteur’s immunity from legal process” with respect to that particular complaint. | UN | ولذلك، فإنه في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وفي مذكرة شفوية وجهها المستشار القانوني الى الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة " طلب الى السلطات الماليزية المختصة أن تُخطر على الفور المحاكم الماليزية بحصانة المقرر الخاص من اﻹجراءات القانونية " فيما يتعلق بتلك الشكوى بالذات. |
One such case was the deterioration in relations between the Philippines and Malaysia in 1994, when the Malaysian authorities arrested and deported several hundred Philippine domestic workers for staying and working in the country illegally. | UN | ومما يذكر في هذا الصدد تدهـور العلاقات بين الفلبين وماليزيا عندما ألقت السلطات الماليزية عام ١٩٩٤ القبض على عدة مئات من خدم المنازل الفلبينيين وطردتهم لوجودهم في ماليزيا وممارستهم العمل بصورة غير قانونية. |
In 1994, the manufacturing share in its GDP was more than twice that of agriculture, and manufactures - of increasing sophistication - currently constitute the major part of its export earnings. Indeed, Malaysian authorities now encourage some low-productivity industries to relocate outside the country. | UN | وفي ١٩٩٤، تعدت حصة الصناعة التحويلية في ناتجها المحلي اﻹجمالي ضعفي حصة الزراعة، والمصنوعات - المتنامية الرقي - تمثل حاليا الجزء اﻷكبر من حصائل صادراتها بل إن السلطات الماليزية تشجع اﻵن بعض الصناعات منخفضة الانتاجية على الانتقال إلى خارج البلد. |
In addition 317 Bosnians have been resettled in Malaysia and were assisted by the Malaysian authorities with UNHCR being called upon to assist individual cases, from time to time, mainly to trace relatives for family reunion purposes. | UN | ولقد تمت، باﻹضافة إلى ذلك، إعادة توطين ٧١٣ شخصاً من البوسنة في ماليزيا، قدمت لهم السلطات الماليزية المساعدة طالبة، بين الحين واﻵخر، مساعدة المفوضية لمعالجة بعض الحالات الفردية التي غالباً ما كانت تدور حول تقفي أثر اﻷقارب بهدف لم شمل اﻷسر. |
At the time of writing, UNCTAD has agreed to participate in advisory meetings in September 1994 with the Malaysian authorities responsible for drafting the legislation. | UN | وعند إعداد هذه المذكرة، اتفق اﻷونكتاد على المشاركة في اجتماعات استشارية في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ مع السلطات الماليزية المسؤولة عن صياغة التشريعات. |
The Group has repeatedly sought further clarifications from the Malaysian authorities on this consignment and was informed by the Malaysian authorities in the days before submission of the present report that no sale of arms took place; the Group is verifying that information. | UN | وطلب الفريق مرارا مزيدا من التوضيحات من السلطات الماليزية بشأن هذه الشحنة وقد قامت السلطات الماليزية في الأيام التي سبقت تقديم هذا التقرير بإبلاغه بأنه لم يحدث أي بيع للأسلحة؛ ويقوم الفريق حاليا بالتحقق من هذه المعلومة. |
The Malaysian authorities are also working closely with the IAEA and their foreign counterparts in addressing this issue and investigating cases involving the illicit trafficking of nuclear weapon-related material and equipment, especially by non-State actors. | UN | كما تتعاون السلطات الماليزية بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسلطات الأجنبية النظيرة، من أجل معالجة هذه المسألة والتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمواد ومعدات ذات صلة بالأسلحة النووية، ولا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
Fathur Rochman Al Ghozi was killed in the Phillipines on October 12, 2003, Nurjaman Riduan Isamuddin aka Hambali is currently under US custody, Mohammad Iqbal Abdurrahman is detained by the Malaysian authorities and Agus Dwikarna is being detained in the Phillipines. | UN | وقتل فاثور رحمان الفوزي في الفلبين بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وتحتجز السلطات الأمريكية حاليا نورجمان رضوان عصام الدين الملقب باسم حمبلي، وتعتقل السلطات الماليزية محمد إقبال عبد الرحمن، أما أغوس دويكارنا فمعتقل في الفلبين. |
1. The term " extra-territorial jurisdiction " as used in the context of the Extra-territorial Offences Act 1976 means that Malaysian authorities claim jurisdiction over certain specified offences under Malaysian law as if these offences were committed in Malaysia when such offences are committed - | UN | 1 - يعني مصطلح " الولاية الخارجية " الوارد في قانون الجرائم المرتكبة خارج ماليزيا لعام 1976 أن من حق السلطات الماليزية أن تدعي الولاية على جرائم محددة منصوص عليها بموجب القانون الماليزي وكأن هذه الجرائم قد ارتكبت في ماليزيا حينما يكون ارتكابها قد تم: |
The three Special Rapporteurs also noted that, between 1 March 2011 and the date of the communication, the Malaysian authorities had allegedly arrested up to 54 members of the Hindu Rights Action Force (HINDRAF) and the Malaysian Human Rights Party. | UN | وأشار المقررون الخاصون الثلاثة أيضاً إلى أن السلطات الماليزية قد اعتقلت على ما يزعم 54 شخصاً من قوى العمل من أجل حقوق الهندوس وحزب حقوق الإنسان الماليزي(51) بين آذار/مارس 2011 وتاريخ تقديم البلاغ. |
22. The Malaysian authorities accuse immigrants of criminal activities and of spreading disease. | UN | ٢٢ - وتتهم السلطات في ماليزيا المهاجرين بنشر اﻷمراض وممارسة الجريمة. |