The Committee is also concerned about high rates of malnutrition among children and the lack of access to sanitation and clean, sufficient, reliable and affordable drinking water. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال وعدم إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية وإلى مياه شرب نظيفة وكافية ومأمونة وميسرة. |
Women and children in the camps were in tattered clothing and there were visible signs of malnutrition among children. | UN | وكانت النساء والأطفال يرتدون ثياباً مهلهلة وتظهر عليهم علامات واضحة تدل على سوء التغذية بين الأطفال. |
malnutrition among Palestinian children under 5 reached emergency levels and ranked among the highest in the world. | UN | وبلغ سوء التغذية بين الأطفال الفلسطينيين دون سن الخامسة معدلات كارثية تعتبر من أعلى المعدلات في العالم. |
malnutrition among girls may inhibit normal pelvic growth. | UN | وقد يعوق سوء التغذية لدى الفتيات النمو الطبيعي للحوض. |
Chronic malnutrition among children under five years of age remains almost unchanged at over 36 per cent. | UN | ويظل سوء التغذية في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بدون تغيير تقريبا بحيث تتجاوز نسبته 36 في المائة. |
24. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; | UN | 24 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛ |
F. Malnutrition, among children under 5 years of age | UN | واو - سوء التغذية بين اﻷطفال دون الخامسة |
On the contrary, malnutrition among children worsened between 1990 and 1995. | UN | بل على العكس فإن سوء التغذية بين اﻷطفال قد ازداد سوءا بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٥. |
From the year 2000, we only reduced to 23 per cent the rates of malnutrition among children under the age of 5. | UN | فمنذ العام 2000 لم تخفض معدلات سوء التغذية بين الأطفال دون الخامسة إلا إلى 23 في المائة. |
According to United Nations figures, malnutrition among children under 5 had decreased and nutrition for children under 15 had improved. | UN | ووفقا لأرقام الأمم المتحدة، انخفض سوء التغذية بين الأطفال تحت سن الخامسة وتحسنت تغذية الأطفال تحت سن الخامسة عشر. |
It has effectively reduced severe and moderate malnutrition among children under five years and has an extensive, ongoing immunization programme. | UN | فخفضت بالفعل معدلات سوء التغذية بين أوساط الأطفال دون الخامسة ولها برنامج مستمر واسع النطاق للتحصين. |
However, given the high level of poverty in certain areas of the country, malnutrition among children has become a worrisome factor. | UN | ولكن نظرا لمستوى الفقر الشديد في مناطق معينة من البلاد، أصبح سوء التغذية بين الأطفال عاملا مثيرا للقلق. |
malnutrition among children, particularly, continued to have far-reaching effects on other human and social indicators. | UN | وعلى وجه الخصوص، استمر سوء التغذية بين الأطفال في إحداث آثار بعيدة المدى على المؤشرات الإنسانية والاجتماعية الأخرى. |
malnutrition among children has doubled since the beginning of the year; some 50,000 children could die from malnutrition in 2014. | UN | وتضاعف معدل سوء التغذية لدى الأطفال منذ بداية العام؛ وقد يموت حوالي 000 50 طفل بسبب سوء التغذية في عام 2014. |
13. Efforts to address malnutrition among children show modest progress. | UN | 13 - ويتبين من الجهود المبذولة لمعالجة سوء التغذية لدى الأطفال أن تقدماً طفيفاً قد أحرز. |
malnutrition among vulnerable population groups was significantly alleviated by the reduction in the price of basic foodstuffs brought about by this plan. | UN | وسمحت هذه الخطة بالحد بدرجة كبيرة من سوء التغذية في صفوف الجماعات المحرومة من السكان وساهمت في انخفاض أسعار المنتجات الغذائية الأساسية. |
He also observes that levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are often disproportionately higher than among non-indigenous populations. | UN | وهو يلاحظ أيضاً أن مستويات الجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية غالباً ما تكون أعلى بكثير من المستويات المسجلة في صفوف فئات السكان الأخرى. |
27. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; | UN | 27 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛ |
There are also high rates of malnutrition among displaced indigenous peoples, and even cases of children dying of hunger. | UN | وهناك أيضا معدلات مرتفعة من سوء التغذية فيما بين الشعوب الأصلية المشردة، بل وتوجد أيضا حالات لأطفال يموتون بسبب الجوع. |
The World Food Programme's intervention in the food sector has been designed to prevent hunger and malnutrition among refugees and displaced persons, as well as among affected populations in conflict areas. | UN | ويهدف برنامج اﻷغذية العالمي من تدخله في قطاع الغذاء إلى منع حصول مجاعة وسوء تغذية بين اللاجئين واﻷشخاص المشردين وكذلك بين السكان المتضررين في مناطق النزاع. |
A United Nations assessment mission had revealed high rates of food insecurity and malnutrition among the displaced, as well as an urgent need for shelter and health services in advance of the impending rainy season. | UN | وكانت بعثة التقييم التابعة للأمم المتحدة قد كشفت عن ارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية بين المشردين، فضلا عن الحاجة الملحة لتوفير المأوى والخدمات الصحية قبل حلول موسم الأمطار الوشيك. |
malnutrition among children under five years of age has doubled since 1990, and approximately half of Haiti's children suffer from some degree of malnourishment, with many showing signs of stunted growth. | UN | فقد تضاعفت منذ عام ١٩٩٠ اﻹصابة بسوء التغذية لدى اﻷطفال دون سن الخامسة كما أن حوالي نصف أطفال هايتي مصابون بدرجات مختلفة من سوء التغذية، وتبدو على كثير منهم أعراض توقف النمو. |
14. One of the major means of reducing malnutrition among children, and among adults, is agricultural, or more generally rural, development. | UN | 14- وتُعتبر التنمية الزراعية، وبشكل أعمّ التنمية الريفية، إحدى الوسائل الرئيسية للحدّ من سوء التغذية عند الأطفال وعند البالغين. |
Malnutrition, in particular acute malnutrition among children under the age of five, continued to be critical in western provinces. | UN | ولا يزال مستوى سوء التغذية خطيرا، ولا سيما سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة، في المقاطعات الغربية. |
The reduction of rations has led to the beginnings of malnutrition among women and children, as well as to the belief on the part of refugees that the international community is using food as a weapon to force them to return to their country. | UN | وأدى تخفيض حصص اﻷغذية إلى ظهور بوادر لسوء التغذية بين النساء واﻷطفال فضلا عن أنه أدى إلى اعتقاد اللاجئين بأن المجتمع الدولي يستخدم اﻷغذية كسلاح ﻹجبارهم على العودة إلى بلدهم. |
malnutrition among the under-fives, however, had fallen to 4.5 per cent. | UN | ومن جهة أخرى، انخفضت نسبة سوء تغذية الأطفال دون سن الخامسة إلى 4.5 في المائة(103). |