An international team of medical experts should examine the defendants at the earliest possible opportunity to verify whether or not they have been maltreated during the initial stage of the preliminary investigation. | UN | ويتعين أن يقوم فريق خبراء طبي دولي بفحص المتهمين في أقرب فرصة ممكنة للتحقق من عدم تعرضهم لسوء المعاملة في بداية التحقيقات اﻷولية. |
Another organized protest refers to the rejection of the cessation of data gathering on maltreated women admitted to the Greek National Health System (GNHS). | UN | وهناك احتجاج آخر يتعلق بعدم إقرار وقف جمع البيانات عن نزيلات المستشفيات التابعة لنظام الصحة الوطنية اليوناني ممن تعرضن لسوء المعاملة. |
During this time he was maltreated and tortured by the police being accused of possessing illegal weapons, of producing bombs and of subversive activities. | UN | وقد تعرض خلال تلك الفترة لسوء المعاملة والتعذيب من قِبَل الشرطة واتُهم بحيازة أسلحة غير مشروعة وصنع القنابل والقيام بأنشطة هدامة. |
212. Place the maltreated child in the hospital for treatment. | UN | 212- وضع الطفل الذي أسيئت معاملته في المستشفى لمعالجته. |
It has been reported that there are more and more cases of people being abused and maltreated by neighbours because of their ethnic origins or their anti-nationalistic opinions. | UN | وأفيد بوجود عدد متزايد من الحالات التي تعرض فيها أشخاص للاعتداء وسوء المعاملة على أيدي جيرانهم بسبب أصلهم اﻹثني أو آراءهم المناهضة للقومية. |
It is not a condition that the behavior must result in any injury to the health of the maltreated person; the test rather is that the maltreated person perceives such behavior as severe wrongdoing due to its cruelty, ruthlessness or painfulness. | UN | ولا يشترط أن يسفر التصرف عن أي أذى لصحة الشخص الذي تساء معاملته، والمحك بدلا من ذلك هو أن الشخص الذي تساء معاملته يعتبر هذا التصرف إساءة شديدة بسبب وحشيته أو قسوته أو الألم الناتج عنه. |
During this time he was allegedly severely maltreated and his arms and hands were slashed with knives. | UN | وادعى أنه عومل خلال تلك الفترة معاملة سيئة للغاية وأن ذراعيه ويديه شُرطت بالسكاكين. |
If he finds that the detainee has been maltreated or brutalized he must so inform the judicial authority. | UN | وإذا لاحظ أن هذا الشخص تعرض لتعذيب أو لسوء معاملة وجب عليه أن يخبر السلطة القضائية بذلك. |
During this time he was maltreated and tortured by the police being accused of possessing illegal weapons, of producing bombs and of subversive activities. | UN | وقد تعرض خلال تلك الفترة لسوء المعاملة والتعذيب من قِبَل الشرطة واتُهم بحيازة أسلحة غير مشروعة وصنع القنابل والقيام بأنشطة هدامة. |
In many places people are maltreated and denied protection on the grounds that they are not citizens but unwanted immigrants. | UN | وفي كثير من بقاع العالم يتعرض الناس لسوء المعاملة ويُحرمون من الحماية بحجة أنهم ليسوا مواطنين وإنما مهاجرين غير مرغوب فيهم. |
Although not explicitly corroborated by the medical note submitted by the author, the Committee is prepared to find that X was maltreated during his first detention in Zaire. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك لم تثبته صراحة المذكرة الطبية المقدمة الى مقدم البلاغ فإن اللجنة ترجح أن يكون مقدم البلاغ قد تعرض لسوء المعاملة خلال احتجازه في المرة اﻷولى في زائير. |
He went on to say: " We are not happy when we see Cameroonians maltreated. | UN | وتابع يقول: " لا يسعدنا أن نرى أبناء الكاميرون يتعرضون لسوء المعاملة. |
Quite often when young people are arrested, they languish in police custody and are maltreated, denied access to lawyers and relatives and not held separately from adults. | UN | ففي كثير من الأحيان، عندما يتم اعتقال الشباب، فإنهم يعانون طويلا خلال فترة الاحتجاز لدى الشرطة، ويتعرضون لسوء المعاملة والحرمان من مقابلة المحامين والأقارب، ولا يتم احتجازهم بمعزل عن الكبار. |
(c) Is there medical or other independent evidence to support a claim by the author that he/she has been tortured or maltreated in the past? Has the torture had aftereffects? | UN | (ج) هل توجد أدلة طبية أو أدلة مستقلة أخرى تؤيد الزعم القائل بأن الفاعل تعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في الماضي؟ وهل كانت لهذا التعذيب آثار لاحقة؟؛ |
(c) Is there medical or other independent evidence to support a claim by the author that he/she has been tortured or maltreated in the past? Has the torture had after-effects? | UN | )ج( هل توجد أدلة طبية أو أدلة مستقلة أخرى تؤيد الزعم القائل بأن الفاعل تعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في الماضي؟ وهل كانت لهذا التعذيب آثار لاحقة؟؛ |
68. The urgent appeal to the United Arab Emirates was also a reminder concerning the case of Mr. Elie Dib Ghalib, a Christian who had been arrested and reportedly maltreated because of his marriage to a Muslim woman. | UN | ٨٦- وكان النداء العاجل الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة أيضا تذكيرا بحالة السيد إيلي ديب غالب وهو مسيحي اعتقل ويقال إنه تعرض لسوء المعاملة بسبب زواجه بمسلمة. |
To prevent terrorism effectively while ensuring that basic human rights are protected, the authorities had adopted strict rules for handling interrogations to obtain crucial information on terrorist activities or organizations, while ensuring that suspects were not maltreated. | UN | وقامت السلطات، بهدف مكافحة اﻹرهاب بفعالية وضمان مراعاة حقوق اﻹنسان اﻷساسية في نفس الوقت، باعتماد قواعد صارمة لتسيير الاستجوابات للحصول على معلومات حيوية بشأن اﻷنشطة أو المنظمات اﻹرهابية والتأكد في الوقت نفسه من عدم إخضاع المشتبه فيهم لسوء المعاملة. |
He was then taken home to be searched and was again maltreated in front of his family. | UN | ثم أخذ الى منزله لتفتيشه حيث أسيئت معاملته من جديد في حضور أفراد أسرته. |
Subsequently, he has claimed that he was also maltreated on 24 April 2008. | UN | ثم ادعي بعد ذلك أنه أسيئت معاملته أيضاً في 24 نيسان/أبريل 2008. |
It has been reported that there are more and more cases of people being abused and maltreated by neighbours because of their ethnic origins or their anti-nationalistic opinions. | UN | وأفيد بوجود عدد متزايد من الحالات التي تعرض فيها أشخاص للاعتداء وسوء المعاملة على أيدي جيرانهم بسبب أصلهم اﻹثني أو آراءهم المناهضة للقومية. |
(b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? | UN | (ب) هل عُذب مقدم البلاغ تعذيبا أو أُسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان الأمر كذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟ |