ويكيبيديا

    "manage risks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدارة المخاطر
        
    • لإدارة المخاطر
        
    • لإدارة الأخطار
        
    • إدارة الأخطار
        
    • لإدارة مخاطر
        
    To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    21. Capacity development is needed to build and maintain the ability of people, organizations and societies to manage risks successfully themselves. UN 21 - ولا بد من تطوير الإمكانيات من أجل بناء قدرات السكان والمنظمات والمجتمعات وتمكينهم من إدارة المخاطر بنجاح.
    The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    This is an effective way to manage risks and reduce product delivery time. UN وهذه طريقة فعالة لإدارة المخاطر وتقليل الوقت المطلوب لتقديم المنتجات.
    The microinsurance schemes presented at the workshop for enhancing sectoral resilience suggest that, given the right conditions, microinsurance can be an effective way to manage risks in vulnerable economic sectors and promote sustainable livelihoods. UN 47- تشير مخططات التأمين الصغير التي تم عرضها في حلقة العمل لتعزيز المرونة القطاعية إلى أن التأمين الصغير، متى توفرت له الظروف الملائمة، يمكن أن يكون وسيلة فعالة لإدارة الأخطار في القطاعات الاقتصادية الضعيفة وأن يشجع سبل العيش المستدامة.
    To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to identify possible irregularities. UN وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات واستبانة ما قد يكون هناك من مخالفات.
    UNDP focuses on developing national and local capacities to manage risks, to assess needs, plan, lead, and coordinate recovery. UN ويركز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات الوطنية والمحلية بهدف إدارة المخاطر وتقييم الاحتياجات والتخطيط للإنعاش وقيادته وتنسيقه.
    Guidance and codes of practice may be useful but it is still the organization's responsibility to manage risks UN يمكن أن تكون التوجيهات ومدونات قواعد الممارسة مفيدة لكن إدارة المخاطر تظل مسؤولية المنظمة
    The Board reviewed UNFPA procedures for selecting, assessing and monitoring its partners to ascertain the adequacy of the procedures to manage risks of non-performance, errors and fraud. UN واستعرض المجلس الإجراءات التي يتبعها الصندوق لاختيار شركائه وتقييمهم ورصد أدائهم، بغية التأكد من مدى كفاية إجراءات إدارة المخاطر المتصلة بعدم التنفيذ والأغلاط والغش.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Bearing in mind the capabilities of developing countries to manage risks and implement protective measures, UN وإذ يضع في اعتباره قدرات البلدان النامية على إدارة المخاطر وعلى تنفيذ التدابير الوقائية،
    The Board reviewed the enterprise risk management process at UNCDF, and noted that there were no formal methods and processes in place to identify and manage risks in compliance with the enterprise risk management policy framework. UN استعرض المجلس عملية إدارة المخاطر المؤسسية في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ولاحظ عدم وجود أساليب وعمليات رسمية لتحديد وإدارة المخاطر امتثالا لإطار سياسة إدارة المخاطر المؤسسية.
    26. UNICEF uses forward exchange contracts to manage risks related to foreign currencies. UN 26 - تستخدم اليونيسيف العقود الآجلة لشراء العملات بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالعملات الأجنبية.
    While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. UN وبينما يتعين إنجاز مزيد من العمل قبل أن يمكن للإدارة أن تُثبت أن استراتيجية التصدي للمخاطر تفي بالغرض وتحسِّن قدرة المنظمة على إدارة المخاطر بشكل فعال، فإن ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي.
    The insurance industry provides society with the tools to manage risks. UN 23- وتمكِّن صناعة التأمين المجتمع من الأدوات اللازمة لإدارة المخاطر.
    Furthermore, none of the project budgets contained any element of contingency to manage risks or other unforeseen factors. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    The Board, therefore, still cannot provide assurance that the anticipated forecast is robust, or whether there is sufficient contingency to manage risks to project completion. UN ولذلك، ما زال المجلس غير قادر على تأكيد دقة التنبؤ بالتكاليف المتوقعة أو مدى وجود مخصص طوارئ كاف لإدارة المخاطر حتى اكتمال المشروع.
    The Authority's efforts in this regard to establish an appropriate regulatory framework for the protection and preservation of the marine environment, as well as to provide a catalyst for international cooperation in scientific research aimed at better understanding of the biodiversity of the Area, are widely perceived to be at the forefront of international efforts to manage risks to vulnerable marine biodiversity. UN وينظر عموما إلى الجهود التي تبذلها السلطة في هذا الصدد لإنشاء الإطار التنظيمي الملائم لحماية وحفظ البيئة البحرية، فضلا عن توفير حافز للتعاون الدولي في مجال البحث العلمي بهدف التوصل إلى فهم أفضل للتنوع البيولوجي في المنطقة، على أنها تحتل صدارة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدارة الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري الهش.
    Bearing in mind the capabilities of developing countries to manage risks and implement protective measures, UN وإذ يضع في اعتباره قدرات البلدان النامية على إدارة الأخطار وعلى تنفيذ التدابير الوقائية،
    It said it supported the targeted and proportionate use of containment by the police as a key tactic to manage risks of violence and disorder at protests and its use in a way that minimized the impact on those protesting peacefully. UN وقالت إنها تؤيد استخدام الاحتواء بطريقة هادفة ومتناسبة باعتباره وسيلة رئيسية من الوسائل التي تعتمدها الشرطة لإدارة مخاطر العنف والاضطراب أثناء المظاهرات، وبطريقة تقلل تأثيره على المتظاهرين السلميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد