Cost-effective management and how to manage the process of change were key elements. | UN | وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد. |
The attainment of the internationally agreed development goals depends increasingly on our collective ability to manage the process of urbanization and to make our cities more sustainable and life therein more equitable. | UN | وأصبح تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتوقف بصورة متزايدة على قدرتنا الجماعية على إدارة عملية التحضر وإضفاء مزيد من الاستدامة على مدننا ومزيد من الإنصاف على الحياة فيها. |
We are hopeful that the Working Group will be able to manage the process of negotiations in a manner that will result in much-needed success. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتمكن الفريق العامل من إدارة عملية المفاوضات بطريقة تحقق النجاح الذي نحن في مسيس الحاجة إليه. |
The Board also agreed on the establishment of a subgroup to manage the process of succession for the Director of UNIDIR. | UN | ووافق المجلس أيضا على إنشاء فريق فرعي لإدارة عملية خلافة مديرة المعهد. |
The sustainability of choices will depend on how well we are able to understand the future implications of current trends, and how well we manage the process of change. | UN | وستعتمد قابلية الخيارات للدوام على مدى قدرتنا على فهم اﻵثار المترتبة في المستقبل على الاتجاهات الحالية وعلى مدى قدرتنا على إدارة عملية التغيير. |
In El Salvador, the United Nations system has worked with the local authorities to strengthen their capacity to manage the process of development planning with the participation of various sectors. | UN | وفي السلفادور، عملت منظومة الأمم المتحدة مع السلطات المحلية لتعزيز قدرتها على إدارة عملية تخطيط التنمية بمشاركة مختلف القطاعات. |
In December 2000, the second Government White Paper on International Development was published, focusing on how to manage the process of globalisation to benefit poor people, a disproportionate number of whom are women. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الحكومة " الورقة البيضاء الخاصة بالتنمية الدولية " الثانية، التي ركزت الاهتمام على كيفية إدارة عملية العولمة لصالح الفقراء، وتمثل المرأة عددا غير متناسب منهم. |
The incumbent will also manage the process of seconding staff from Member States, identify and clear staff for Corrections Officer posts in the field and support the operation of the rule of law knowledge network. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مهمة إدارة عملية انتداب موظفين من الدول الأعضاء، وتحديد وإجازة الموظفين لشغل مهام الموظفين المختصين بالتقويم في الميدان، ودعم عمليات شبكة المعارف المتعلقة بسيادة القانون. |
47. These and other findings provide compelling evidence that the attainment of the internationally agreed development goals will depend to a significant extent on the ability of Member States to manage the process of urbanization. | UN | 47 - وتوفر هذه النتائج وغيرها دليلا قاطعا على أن بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا سيعتمد إلى حد كبير على قدرة الدول الأعضاء على إدارة عملية التحضر. |
The observation was made that it would be necessary to elaborate unified strategies to be followed by organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and by civil society organizations to help manage the process of globalization. | UN | ولوحظ أنه سيلزم وضع استراتيجيات موحدة تتبعها مؤسسات المنظومة - بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني - للمساعدة على إدارة عملية العولمة. |
56. Venezuela wished to revive the idea of setting up a development council to manage the process of globalization, which, along with its real benefits, had dangerous and perverse consequences. | UN | 56 - ويود بلده الإشارة من جديد إلى الرأي القائل بإنشاء مجلس يعنى بالتنمية يعمل على إدارة عملية العولمة التي وإن كانت تتسم ببعض الفوائد إلا أن لها آثارا خطيرة ووخيمة. |
The primary focus should thus be on how the State can manage the process of privatization in a way that ensures child rights and whether it can ensure that non-State actors respect the Convention in all phases of the process: programming, budgeting, delivery, contracting, monitoring, and, when necessary, remedy. | UN | وبالتالي ينبغي التركيز أساساً على الطريقة التي تمكِّن الدولة من إدارة عملية التخصيص إدارة تضمن حقوق الطفل، وعلى ما إذا كانت تستطيع ضمان مراعاة الفعاليات خلاف الدولة للاتفاقية في جميع مراحل العملية وهي: البرمجة والميزنة والتسليم والتعاقد والرصد، ثم وسيلة الانتصاف عند الضرورة. |
As envisaged by the Addis Ababa Declaration, the Division and the Development Office will be strengthened with additional Somali professionals and with United Nations agency, non-governmental organization and donor support, in order to support Somali efforts for the establishment of functioning public institutions and economic instruments to manage the process of rehabilitation and development. | UN | وكما هو متوخى في إعلان أديس أبابا، سيعزز كل من اﻹدارة والمكتب بموظفين فنيين صوماليين إضافيين، وبدعم من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حتى يكون بمقدورهما دعم الجهود الصومالية الرامية إلى إنشاء مؤسسات عامة وآليات اقتصادية عاملة من أجل إدارة عملية اﻹنعاش والتنمية. |
In view of the growing need to assist developing countries in formulating industrial strategies and policies enabling them to manage the process of industrialization in a more coordinated manner, it was necessary to develop the technical, economical and environmental expertise of staff in order to prepare such plans, as had been done in the past. | UN | ومضت تقول إنه بالنظر إلى تزايد الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في صياغة استراتيجيات وسياسات صناعية تمكّنها من إدارة عملية التصنيع بصورة أكثر تنسيقاً، كان لزاماً تطوير خبرات الموظفين التقنية والاقتصادية والبيئية بهدف إعداد مثل هذه الخطط، على نحو ما حدث في السابق. |
- To manage the process of democratic transition, which requires technical advice and the provision of assistance in order to facilitate the electoral process in Libya and the preparation of the new Libyan constitution. | UN | - إدارة عملية الانتقال الديمقراطي التي تتطلب الاستشارات الفنية وتقديم المساعدة لتسيير العملية الانتخابية في ليبيا وإعداد الدستور الليبي الجديد. |
The mandate included support to Libyan efforts to manage the process of democratic transition; promote the rule of law and monitor and protect human rights; restore public security; counter illicit proliferation of arms; secure and manage Libya's borders; and coordinate and facilitate international assistance and build government capacity. | UN | وتضمنت الولاية دعم الجهود الليبية من أجل إدارة عملية التحول الديمقراطي؛ وتعزيز سيادة القانون ورصد وحماية حقوق الإنسان؛ وإعادة إقرار الأمن العام؛ والتصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة؛ وتأمين وإدارة الحدود الليبية؛ وتنسيق المساعدة الدولية وبناء القدرة الحكومية. |
6. To effectively manage the process of assistance and cooperation in the field of small arms and light weapons, connecting project proposals and donors, taking care of administrative procedures and communications and organizing implementation meetings, a small, cost-efficient implementation support cell could be set up. | UN | 6 - ويمكن إنشاء خلية صغيرة فعالة الكلفة لدعم التنفيذ من أجل تحقيق الفعالية في إدارة عملية المساعدة والتعاون في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - وذلك بأن تربط بين مقترحات المشاريع وبين المانحين، وتتولى الإجراءات والاتصالات الإدارية، وتنظم الاجتماعات المعنية بالتنفيذ. |
109. The Steering Committee on the Implementation of Change Management Measures was established to manage the process of renewal in the Secretariat. | UN | 109 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير لإدارة عملية تجديد الأمانة العامة. |
And finally, it urges the creation of a small, dedicated office within the Secretariat to manage the process of change itself, in close liaison with a small but representative group of Member States. | UN | وأخيرا، يحث التقرير على إنشاء مكتب صغير في إطار الأمانة العامة يكرس جهوده لإدارة عملية التغيير نفسها، باتصال وثيق مع مجموعة صغيرة ولكنها ممثلة للدول الأعضاء. |
II. Governance and management arrangements 4. A priority during the first five months of implementation was the establishment of mechanisms to manage the process of transition to a new global service delivery model. | UN | 4 - تمثلت إحدى الأولويات المحددة خلال الأشهر الخمسة الأولى من مرحلة التنفيذ في إنشاء آليات لإدارة عملية التحول إلى نموذج عالمي جديد لتقديم الخدمات. |
In the light of the impact of the crisis, the Russian Federation was proposing that the international community should consider establishing a mechanism to manage the process of globalization. | UN | وقال إنه في ضوء آثار اﻷزمة، يقترح الاتحاد الروسي أن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء آلية ﻹدارة عملية العولمة. |