The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. | UN | ولا تزال الوحدة المتكاملة في السودان قائمة إلا أنها واجهت الكثير من التحديات الإدارية التي تجري معالجتها حاليا. |
It would like to know how management challenges were being addressed and how coordination and accountability had improved. | UN | وقال إنه يود معرفة الكيفية التي تواجه بها التحديات الإدارية وكيفية تحسّن التنسيق والمساءلة. |
There are a number of management challenges at field level. | UN | 89 - وهناك عدة تحديات إدارية على الصعيد الميداني. |
Such training would also help to address succession management challenges. | UN | وسيساعد هذا التدريب أيضا على مواجهة تحديات إدارة تعاقب الموظفين. |
Information in appropriate languages. Work to ensure broad and meaningful participation of stakeholders, including women, at all levels in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety. | UN | العمل من أجل ضمان مشاركة واسعة وذات مغزى لأصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء، على جميع الأصعدة في تدبير الإستجابات للتحديات التي تجابه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية. |
All stakeholders including women at all levels are involved in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety in all countries. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
The office continued to face internal management challenges, which pose risks for the operation, and additional efforts are needed to mitigate their potential impact, not only in relation to persons of concern, but also to the operation. | UN | وما زال المكتب يواجه تحديات الإدارة الداخلية، التي تشكل أخطاراً على التشغيل، وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية لتخفيف آثارها المحتملة، ليس فحسب فيما يتصل بالأشخاص المعنيين بل أيضاً بالتشغيل. |
The past experience of some oil producing States of the South underlined the urgency and priority of tackling the management challenges and policy requirements very early on in developing and exploiting the hydrocarbon sector in ways that promoted long-term sustainable and equitable economic growth and protection of the environment. | UN | وتؤكد الخبرات السابقة لبعض دول الجنوب المنتجة للنفط أن هناك حاجة ماسة وأولوية للتصدي لتحديات الإدارة والمتطلبات المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة مبكرة جدا من عملية تنمية واستغلال قطاع الهيدروكربونات بطرق تساعد على تحقيق نمو اقتصادي طويل الأجل ومستدام ومنصف وتساعد على حماية البيئة. |
The section will also address the management challenges identified by the oversight bodies and any corrective actions taken or planned. | UN | وسيتناول هذا الفرع أيضا التحديات الإدارية التي حددتها هيئات الرقابة وأي إجراءات تصحيحية متخذة أو مقررة بشأنها. |
The management challenges associated with the effects of climate change were also noted. | UN | وأشير أيضاً إلى التحديات الإدارية المرتبطة بالآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
Transit occurs principally through fixed infrastructures and passes through an increasing number of sovereign jurisdictions, which poses a number of management challenges. | UN | ويتم المرور العابر للطاقة بشكل رئيسي من خلال هياكل أساسية ثابتة ويجري عبر أراضٍ خاضعة لعدد متزايد من الولايات القضائية ذات السيادة، مما يطرح عدداً من التحديات الإدارية. |
As the Tribunals are relatively new institutions, their key management challenges are their legal aid system, defence counsel practices and other processes established for them to undertake their important mandate. | UN | ولما كانت المحكمتان جديدتين نسبيا، فإن التحديات الإدارية الرئيسية التي تواجهها هي نظم العون القانوني وممارسات محامي الدفاع والعمليات الأخرى المحددة لهما للاضطلاع بولايتهما المهمة. |
On more than one occasion, local solutions have presented management challenges at the corporate level. | UN | وقد شكلت الحلول المحلية، في أكثر من مناسبة، تحديات إدارية على المستوى المؤسسي. |
On more than one occasion, local solutions have presented management challenges at corporate levels. | UN | وفي أكثر من مناسبة، كانت الحلول المحلية تنطوي على تحديات إدارية على الأصعدة المؤسسية. |
However, the arrangement of a secondary reporting line between humanitarian coordinators and the Emergency Relief Coordinator is cited by many interviewees as continuing to present management challenges. | UN | ومع ذلك، فإن ترتيب التسلسل الإداري الثانوي بين منسقي الشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المستمرة الذي أشار إليه العديد ممن أجريت معهم مقابلات لا يزال يشكل تحديات إدارية. |
Ms. Ha discussed procurement and supply management challenges, and underlined the importance of having a transparent, competitive and fair procurement system that ensured quality, availability and affordability of medicines. | UN | وتحدثت السيدة هَا عن تحديات إدارة المشتريات والإمدادات وشددت على أهمية وجود نظام مشتريات يكون شفافاً وتنافسياً وعادلاً ويضمن جودة الأدوية وتوافرها بأسعار معقولة. |
15. Chemicals management challenges in Samoa (awareness/education, obsolete chemicals, labelling) (Samoa) | UN | 15 - تحديات إدارة المواد الكيميائية في ساموا (التوعية/التثقيف، المواد الكيميائية المتقادمة، التوسيم) (ساموا) |
Other submissions draw attention to specific chemicals management matters, including chemicals management challenges in Samoa; regional coordination on prior informed consent for the import and export of hazardous waste; and the need to strengthen the capacity of the health sector. | UN | واسترعت التقديمات الأخرى الاهتمام إلى المسائل النوعية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تحديات إدارة المواد الكيميائية في ساموا، والتنسيق الإقليمي بشأن الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للواردات والصادرات من النفايات الخطرة، والحاجة إلى تعزيز القدرات في قطاع الصحة |
164. Work to ensure broad and meaningful participation of stakeholders, including women, at all levels in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety. IOMC | UN | 164- العمل من أجل ضمان مشاركة واسعة وذات مغزى لأصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء، على جميع الأصعدة في تدبير الاستجابات للتحديات التي تجابه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية. |
All stakeholders including women at all levels are involved in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety in all countries. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
African Governments reaffirmed their resolve to strengthen this important regional cooperation mechanism to meet the environmental management challenges of the twenty-first century. | UN | وجددت الحكومات الأفريقية عزمها على تقوية هذه الآلية المهمة للتعاون الإقليمي لمواجهة تحديات الإدارة البيئية في القرن الحادي والعشرين. |
This would expand the capacities of countries within a region through information and knowledge exchange to promote waste minimization, address local waste management challenges and minimize transboundary movement of waste. | UN | وسيؤدي هذا العمل إلى زيادة قدرات البلدان في المنطقة عن طريق تبادل المعلومات والمعارف لتعزيز تخفيض النفايات إلى الحد الأدنى، والتصدي لتحديات الإدارة المحلية للنفايات وتخفيض نقل النفايات عبر الحدود إلى أدنى حد ممكن. |
Landcare International is an association committed to the widespread application of a community-based approach that develops and applies innovative solutions to land management challenges, linking farmers with the broader community and helping them influence policy. | UN | الرابطة الدولية للاعتناء بالأرض رابطة ملتزمة بتطبيق نهج مجتمعي على نطاق واسع يساعد على إيجاد وتطبيق حلول مبتكرة لتحديات إدارة الأراضي، وربط المزارعين بالمجتمع الأوسع ومساعدتهم على التأثير في السياسات العامة. |
Partnership management challenges | UN | رابعا - التحديات التي تواجه إدارة الشراكات |
At the same time, the need for the presentation in the programme of a broad outline of management challenges facing the Organization and a better assessment as to whether the strategic framework sufficiently responded to those challenges was pointed out. | UN | وفي الوقت نفسه، أشير إلى ضرورة أن يتضمن البرنامج مخططا عاما للتحديات الإدارية التي تواجهها المنظمة وتقييما أفضل لمدى كفاية الإطار الاستراتيجي لمواجهة تلك التحديات. |
This network would then offer assistance to newcomers to the sector as they seek to identify and address their hydrocarbon management challenges and the associated institutional gaps and weaknesses. | UN | وتنصرف الشبكة بعدها إلى تقديم المساعدة إلى المنضمين حديثا إلى قطاع ممن يسعون إلى تحديد ومعالجة التحديات التي تواجه إدارتهم لقطاع المواد الهيدروكربونية وما يرتبط بها من ثغرات ومواطن ضعف مؤسسية. |
The report applied a vulnerability assessment methodology and index to analyse water resource stresses, development pressures, ecological insecurities and management challenges on specific islands. | UN | واستخدم التقرير منهجية لتقييم جوانب الضعف وفهرسا لتحليل الضغوط على الموارد المائية والضغوط الإنمائية والمخاوف الإيكولوجية والتحديات الإدارية التي تواجه جزراً معينة. |