This will require that supervisors have adequate expertise and resources to monitor banks' risk management models and develop their own assessment tools. | UN | وسيتطلب هذا الأمر تمتع المشرِفين بالخبرة المناسبة وحصولهم على الموارد الكافية لرصد نماذج إدارة المخاطر التي تتّبعها المصارف ولتطوير أدوات التقييم الخاصة بهم. |
Target activities in this area ranged from researching water management models for sustainable agricultural production to the development of affordable and low-cost irrigation technologies. | UN | وتتراوح الأنشطة المستهدفة في هذا المجال بين بحث نماذج إدارة المياه لخدمة الإنتاج الزراعي المستدام من ناحية واستحداث تكنولوجيات ري منخفضة التكلفة يسهل اقتناؤها من ناحية أخرى. |
For this phase, an external perspective, with expertise in the development and implementation of risk-based management models, was required. | UN | والمطلوب في هذه المرحلة استخدام منظور خارجي يتمتع بخبرة في وضع نماذج الإدارة القائمة على تحديد المخاطر وتنفيذها. |
The urban water programme aims to build on public-private partnership management models for town water systems. | UN | أما البرنامج الحضري فيسعى إلى إنشاء نماذج لإدارة الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال شبكات المياه في المدن. |
32. Knowledge management models are not exclusive but rather complementary and tend to emphasize some tools and methods over the others. | UN | 32- ونماذج إدارة المعارف لا تقوم بذاتها بل هي متكاملة وتميل إلى التركيز على بعض الوسائل والأساليب دون سواها. |
1. Institutions, standards, management models and human resources strengthened, special attention being paid to the incorporation of TICs. 2. | UN | 1 - تعزيز المؤسسات والمعايير ونماذج الإدارة والموارد البشرية، وإيلاء اهتمام خاص إلى إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Moreover, it confirmed that older management models, in which jobs were viewed as static, without consideration for the linkages and the dynamic relationship between the job and the individual employee, had become obsolete. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت أن النماذج الإدارية الأقدم التي اعتبرت أن الوظائف عنصرا ساكنا، دون إيلاء الاعتبار إلى الروابط والعلاقة الحيوية بين الوظيفة والموظف الفرد، قد أصبحت عتيقة. |
6. Governance models for ICT vary widely in the private and public sector, often reflecting the overall management models and cultures of the organizations where they are applied. | UN | 6 - وتختلف نماذج إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعين الخاص والعام اختلافا كبيرا. وكثيرا ما تعبر هذه النماذج عن نماذج الإدارة وثقافات المنظمات التي تطبق فيها عموما. |
In our recent communication on the implementation of General Assembly resolutions 51/35 and 51/36 of 9 December 1996, there is an interesting discussion on fisheries management models which depart from the adjustment of the maximum sustainable yield concept taking into account economic and environmental factors. | UN | وفي رسالتنا اﻷخيرة المتعلقة بتنفيذ قراري الجمعية العامة ٥١/٣٥ و ٥١/٣٦ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وردت مناقشة هامة بشأن نماذج إدارة مصائد اﻷسماك التي تخرج عن مفهوم تعديل أقصى كمية مستدامة من الغلة مع وضع العوامل الاقتصادية والبيئية في الاعتبار. |
410. The Ministry of Urban Development and Housing is seeking to improve the quality of life for the inhabitants of rural and urban areas through the National Water and Sanitation Programme for Rural Communities and Small Municipalities (PRAGUAS), which calls for increased coverage and the introduction of management models applicable to the provision of sustainable services in municipalities. | UN | 410- وتسعى وزارة التنمية الحضرية والإسكان إلى تحسين نوعية حياة سكان لمناطق الريفية والحضرية من خلال البرنامج الوطني للمياه والمرافق الصحية لفائدة المجتمعات الريفية والبلديات الصغيرة، الأمر الذي يدعو إلى زيادة التغطية واعتماد نماذج إدارة قابلة للتطبيق على توفير خدمات مستدامة في البلديات. |
To encourage and facilitate use by developing countries and countries with economies in transition of work already done and chemicals management models already established by other countries and international organizations; | UN | (ح) تشجيع وتيسير استخدام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل في نماذج إدارة المواد الكيميائية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛ |
24. Community forestry management models have resulted in many social changes, including the sustained supply of basic forest products to community members and the creation of free time enabling young children to attend school. | UN | 24 - وقد أسفرت نماذج إدارة المجتمع المحلي للغابات عن إحداث تغييرات اجتماعية كثيرة، من بينها استمرار توفير منتجات الغابات الأساسية لأفراد المجتمعات المحلية وإتاحة أوقات فراغ لتمكين صغار الأطفال من الالتحاق بالمدرسة. |
As it progresses it will enable new management models to be developed so as to increase services' carrying capacity and meet the public's priority demands, constructing a solid, dynamic and flexible National Health System on the foundations of the cantonal and provincial systems now being set up across the country. | UN | ومع تطور هذا القطاع سيسمح بوضع نماذج إدارة جديدة للزيادة في قدرات الخدمات المقدمة وتلبية طلبات الجمهور ذات الأولوية، الأمر الذي يؤدي إلى إقامة نظام وطني للصحة متين وحيوي ومرن على أساس نظم الكانتونات والمقاطعات الذي يطبق في الوقت الراهن في جميع أنحاء البلد(66). |
Through partnerships, outside investment can capitalize on the capacity of the local private sector and widely established localized management models. | UN | فالاستثمارات الخارجية يمكنها من خلال الدخول في شراكات أن تستفيد من قدرات القطاع الخاص المحلي، ومن نماذج الإدارة الموقعية التي تم إحلالها على نطاق واسع. |
195. management models aimed at reducing production costs, while stimulating environment friendly practices, must be promoted. | UN | 195 - ويتعين تشجيع نماذج الإدارة الرامية إلى خفض تكاليف الإنتاج مع تحفيز الممارسات الملائمة للبيئة. |
In the Dominican Republic, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) supported the Office of the Attorney General in the establishment of management models for victims of gender-based violence, domestic violence and sexual crime units. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، دعم صندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مكتب النائب العام في وضع نماذج لإدارة الوحدات المعنية بضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي والجريمة الجنسية. |
Having analysed the manner in which mandate drives content and the management of that content, repeatable content management models will be developed and applied as appropriate to other field missions. | UN | وبعد تحليل الكيفية التي توجه الولاية بها المحتوى وإدارة ذلك المحتوى، ستوضع نماذج لإدارة المحتوى قابلة للتكرار وستطبق حسب الاقتضاء على بعثات ميدانية أخرى. |
Having analysed the manner in which mandate drives content and the management of that content, repeatable content management models will be developed and applied as appropriate to other field missions. | UN | وبعد تحليل الكيفية التي توجه بها الولاية المحتوى وإدارة ذلك المحتوى، ستوضع نماذج لإدارة المحتوى قابلة للتكرار وستطبق حسب الاقتضاء على بعثات ميدانية أخرى. |
(h) To encourage and facilitate appropriate use by developing countries and countries with economies in transition of work already done and chemicals management models already established by other countries and international organizations; | UN | (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل ونماذج إدارة المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛ |
(h) To encourage and facilitate appropriate use by developing countries and countries with economies in transition of work already done and chemicals management models already established by other countries and international organizations; | UN | (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل ونماذج إدارة المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛ |
Adopting more sustainable transportation models requires strong intra-governmental coordination and support from the State to overcome barriers to the entry of new technologies, methods, management models and professionals. | UN | ويقتضي اعتماد نماذج نقل أكثر استدامة تنسيقا قويا داخل الحكومة ودعما من الدولة للتغلب على الحواجز التي تعوق دخول كل جديد من التكنولوجيا والأساليب ونماذج الإدارة والفنيين إلى البلدان المعنية. |
(a) Develop guidelines on best practices of national, regional and international bodies dealing with legal instruments, management models and technical standards for building spatial data infrastructures; | UN | (أ) وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للهيئات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعامل مع الصكوك القانونية ونماذج الإدارة والمعايير التقنية لبناء الهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛ |