ويكيبيديا

    "management organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منظمات إدارة
        
    • ومنظمات إدارة
        
    • المنظمات المعنية بإدارة
        
    • تعتمدها المنظمات
        
    • ولمنظمات إدارة
        
    The review confirmed that significant efforts have been made by regional fisheries management organizations (RFMOs) and arrangements, and by States participating in negotiations to establish RFMOs, to give effect to that resolution. UN وأكد الاستعراض الجهود الهامة التي بذلتها منظمات إدارة مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية والدول المشاركة في المفاوضات من أجل إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك لإضفاء فعالية على ذلك القرار.
    (xiii) Very low numbers of women professionals in agriculture and natural resource management organizations, especially in extension services; UN ' 13` عدد قليل جدا من الفنيات في منظمات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية، لا سيما في مجال الإرشاد؛
    In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. UN في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض.
    States and regional fisheries management organizations must assume their full responsibility in that regard. UN ويجب على الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة في ذلك الصدد.
    10. Based on requirements from nature management organizations, mapping of the potential habitat for large animals has been developed. UN 10- واستنادا إلى احتياجات المنظمات المعنية بإدارة الطبيعة، تم رسم خرائط لموائل محتملة لأعداد كبيرة من الحيوانات.
    In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. UN في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض.
    We welcome the emphasis that the relevant paragraph of the draft resolution places on fairness and transparency in the internal decision-making process of regional fishery management organizations. UN ونرحب بالتأكيد الذي تضعه الفقرة ذات الصلة من مشروع القرار على الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات الداخلية في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    The draft resolution on sustainable fisheries places great reliance and attention on the role of fisheries management organizations. UN ومشروع القرار حول مصائد الأسماك المستدامة يعول تعويلا كبيرا ويعلق أهمية كبيرة على دور منظمات إدارة مصائد الأسماك.
    We nonetheless hope that the measures agreed upon to protect vulnerable ecosystems will be implemented in the short term and be taken seriously both by States individually as well as through their participation in regional fisheries management organizations. UN ونرجو رغم ذلك أن تنفذ التدابير التي اتُفق عليها لحماية النظم البيئية الضعيفة في الأجل القريب وأن تنكب عليها الدول بجدية سواء على انفراد أو من خلال مشاركتها في منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية.
    It is important to ensure that destination management organizations include representatives of local environmental and community interests. UN ومن المهم ضمان أن تشتمل منظمات إدارة المقاصد السياحية على ممثلين من المصالح البيئية والاجتماعية المحلية.
    We therefore urge the FAO and other relevant regional fisheries management organizations to seriously take up the issue. UN ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي.
    In the coming months, we look forward to working with all interested parties to find meaningful ways to implement this year's language on sharks at the FAO and through relevant regional fisheries management organizations. UN ونتطلع في الشهور المقبلة إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية لإيجاد وسائل مجدية لتنفيذ نص هذا العام المتعلق بسمك القرش في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    These measures should be widely and consistently applied through relevant regional management organizations. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير على نطاق واسع وبشكل ثابت من خلال منظمات إدارة إقليمية ذات صلة.
    The report was eventually validated by representative users from disaster management organizations and space agencies from around the world. It was presented at UN وتولت مجموعة تمثيلية من المستعملين من منظمات إدارة الكوارث والوكالات الفضائية من شتى أنحاء العالم إجراء عملية التحقق النهائي من صحة التقرير.
    Also with regard to fisheries, my country wishes to reiterate its concern at the increasing trend to try to legitimize, through General Assembly resolutions, attempts by regional fisheries management organizations to adopt measures beyond their spatial, material and individual scope of application. UN وفيما يتعلق أيضا بالمصايد، يود وفد بلدي إعادة التأكيـد على قلقه جراء الاتجاه المتزايد لمحاولات إضفاء الشرعية من خلال قرارات الجمعية العامة على محاولات منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية لاتخاذ تدابير خارج نطاق عملها المكاني والمادي والفردي.
    To ensure sustainable fisheries management, it is important that States and regional fisheries management organizations initiate measures to reduce discards. UN ولضمان إدارة المصايد إدارة مستدامة، من الأهمية بمكان أن تشرع منظمات إدارة مصايد الأسماك القطرية والإقليمية في اتخاذ مبادرات لتقليل الصيد المرتجع إلى البحر.
    The international community must find a way to make regional fisheries management organizations more accountable, so that the world can see whether countries are living up to their commitments. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد طريقة لجعل منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أكثر مساءلة، حيث يمكن للعالم أن يرى ما إذا كانت البلدان ترتقي إلى مستوى التزاماتها.
    The answer to this question is fundamental, and Argentina does not believe that it is to be found in the regional fisheries management organizations, as they do not represent the interests of the international community as a whole. UN والجواب على هذا السؤال جوهري، والأرجنتين لا تعتقد أن الجواب متوفر لدى منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، كونها لا تمثل مصالح المجتمع الدولي ككل.
    At the same time, we must acknowledge that the implementation of those resolutions is demanding for many States and regional fisheries management organizations, particularly for developing countries, and we must make sure that we do not end up with a system whereby only rich countries are able to fish. UN وفي الوقت نفسه لا بد لنا من أن نقر بأن تنفيذ تينك القرارين يتطلب من العديد من الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، ولا سيما في البلــدان الناميــة، التأكد مـــن ألا ينتهــي بنا المطاف إلى نظام لا يمكن في ظله صيد الأسماك إلا للبلدان الغنية.
    In that regard, we would like to stress the important roles to be played by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and regional fisheries management organizations in finding solutions to those challenges. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نشدد على الأدوار الهامة التي ستضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمات إدارة المصايد الإقليمية في التوصل إلى حلول لتلك التحديات.
    Regional IDNDR conferences, which brought Governments together with key disaster management organizations in each of the five regions of the world as part of the final IDNDR action plan for 1998/99, have demonstrated the potential for exchange and sharing of experience and approaches between countries at the regional level. UN وقد عقدت مؤتمرات إقليمية للعقد كجزء من خطة العمل النهائية للعقد للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ شاركت فيها الحكومات وكبريات المنظمات المعنية بإدارة الكوارث في كل واحدة من المناطق الخمس في العالم.
    An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. UN وجرى الإعراب عن التوصل إلى تفاهم مفاده أن أي تدابير تعتمدها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد أو المنظمات البيئية الإقليمية في هذا الصدد لا تمس أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، التي تتمتع بالولاية بالنسبة لأنشطة التعدين في المنطقة.
    It is now up to regional fisheries management organizations and States in respect of their flagged vessels to assume that fishing that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems must be tightly regulated to prevent such impacts or prohibited when prevention is not possible. UN ولمنظمات إدارة المصايد الإقليمية وللدول فيما يتعلق بالسفن التي ترفع أعلامها أن تفترض أن الصيد الذي تترتب عليه آثار مناوئة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة يجب أن يخضع لضوابط صارمة للحيلولة دون تلك الآثار، أو حظره إذا لم يتسن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد