ويكيبيديا

    "mandate contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولاية الواردة في
        
    • للولاية الواردة في
        
    • بالولاية الواردة في
        
    • الولاية المنصوص عليها في
        
    • للولاية المنصوص عليها في
        
    • ولايتها الواردة في
        
    • الولاية الوارد في
        
    • ولاية واردة في
        
    • ولايته الواردة في
        
    His Group reaffirmed the mandate contained in paragraph 132 of the Bangkok Plan of Action. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    It is a subject that has been put in its context and considerable efforts have been made to achieve the objective in the mandate contained in the document that has been mentioned. UN وهو موضوع وضع في سياقه، وبذلت جهود كبيرة لتحقيق الهدف المنصوص عليه في الولاية الواردة في الوثيقة التي ورد ذكرها.
    These principles are also part of the mandate contained in the 1945 Constitution. UN وهذه المبادئ هي أيضاً جزء من الولاية الواردة في دستور عام ٥٤٩١.
    We eagerly await the next steps of the practical implementation of the mandate contained in the resolution adopted today. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    However, in order to reach agreement on a programme of work, we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 13\17. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/17.
    Chile had from the outset supported the comprehensive approach set forth in article 2 of the Protocol, acting on the basis of the mandate contained in articles 3 and 5 of the Covenant. UN وقد أيدت شيلي منذ البداية النهج الشامل الوارد في المادة 2 من البروتوكول، استنادا إلى الولاية الواردة في المادتين 3 و 5 من العهد.
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 6/13. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13.
    The mandate contained in the General Assembly resolution 52/182 was a clear expression of the will to do just that. UN وقال إن الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 52/182 هي تعبير واضح عن الرغبة في تحقيق ذلك.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 1 4 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61 1 4
    The New Agenda countries believe that the Conference should complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 and establish a subsidiary body as early as possible. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أنه ينبغي على المؤتمر أن ينتهي من بحث واستيفاء الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وأن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن.
    Decides further that in addition to the mandate contained in the annex to decision 8/CP.5, it shall carry out the following: UN 3- يقرر كذلك أن يقوم فريق الخبراء، إضافة إلى الولاية الواردة في مرفق المقرر 8/م أ-5، بالمهام التالية:
    In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. UN وعملاً بما جاء في الولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً.
    mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. UN ووفقاً للولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً.
    The present report responds to the mandate contained in that resolution. UN وهذا التقرير يستجيب للولاية الواردة في ذلك القرار.
    3. The present report is submitted in accordance with the mandate contained in the above-mentioned letter of 22 May 2007. UN 3 - يُقدم هذا التقرير وفقا للولاية الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه والمؤرخة 22 أيار/ مايو 2007.
    In this respect we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN وفي هذا الصدد، نقبل بالولاية الواردة في اقتراح السفراء الخمسة.
    IMPLEMENTATION OF THE mandate contained in SUBCOMMISSION RESOLUTION 2005/8 AND UN تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2005/8
    In that connection, he drew attention to paragraph 24 of the report and stressed that conducting an in-depth evaluation once every 27 years was not an acceptable approach to the mandate contained in regulation 7.1 of ST/SGB/2000/8. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى الفقرة 24 من التقرير وأكد على أن إجراء تقييم متعمق كل 27 سنة لا يعتبر نهجا مقبولا بالنسبة للولاية المنصوص عليها في البند 7-1 الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/8.
    The eleventh preambular paragraph of the present text notes that during the 1997 session of the Conference on Disarmament there were no objections in principle to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to the re-examination of the mandate contained in document CD/1125. UN تلاحظ الجمعية العامة في الفقرة الحادية عشرة من ديباجة النص الحالي أنه لم ترد خلال دورة ١٩٩٧ لمؤتمر نزع السلاح، أية اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في ولايتها الواردة في الوثيقة CD/1125.
    The Working Group had also noted the description of the mandate contained in paragraph 10 of document A/CN.9/WG.V/WP.107 and that, as originally worded, it was intended to cover centre of main interests in the context of enterprise groups. UN كما كان الفريق العامل قد أحاط علماً بوصف الولاية الوارد في الفقرة 10 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.107، كما أحاط علما بأنه يُقصد منها، حسب الصياغة الأصلية، أن تشمل مركز المصالح الرئيسية في سياق مجموعات المنشآت.
    In my earlier statement, I mentioned that there is a mandate contained in CD/1121. UN لقد ذكرت في بياني السابق أن ثمة ولاية واردة في الوثيقة CD/1121.
    In the annex the Assembly would also call upon the Secretary-General to ensure that appropriate resources were provided to the High Commissioner to enable him/her to fulfil the mandate contained in the draft resolution. UN وفي المرفق تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المناسبة للمفوض السامي لتمكينه من أداء ولايته الواردة في مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد