ويكيبيديا

    "mandated strength" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوام المأذون به
        
    • القوام الإجمالي
        
    • القوام المقرر
        
    • قوامها المأذون به
        
    The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    This figure represents 64.13 per cent of the mandated strength of 19,555 personnel. UN ويمثل هذا الرقم 64.13 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.
    It is therefore imperative that the mandated strength be deployed to enable fully implement its mandate. UN ولذلك، لا بد من نشر القوام المأذون به لكي تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها بشكل كامل.
    32. The review team assessed the force's mandated strength and capabilities as adequate and necessary for the operational environment. UN 32 - وفي تقدير فريق الاستعراض، فإن القوام المأذون به للقوة وقدراتها كافية ولازمة للبيئة التشغيلية.
    By its resolution 1622 (2005) the Security Council approved the reconfiguration of the UNMEE military component, including an increase in the number of military observers by 10, within the existing overall mandated strength of 3,404 personnel. UN ووافق المجلس في قراره 1622 (2005) على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة وهو 404 3 أفراد.
    2. Reiterates its request that the Mission, consistent with the authorization provided by resolution 1925 (2010), keep a reserve force capable of redeploying rapidly in the country within its mandated strength; UN 2 - يكرر طلبه إلى البعثة أن تبقي، بما يتفق مع التفويض المنصوص عليه في القرار 1925 (2010)، على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في البلد في إطار القوام المقرر لها؛
    The Conference also called on other African countries to provide troops to AMISOM to reach its mandated strength. UN ودعا المؤتمر أيضا البلدان الأفريقية الأخرى إلى توفير قوات للبعثة لكي تتمكن من بلوغ قوامها المأذون به.
    The second-phase deployment of 78 personnel was completed on 8 and 9 July, thereby achieving the mandated strength of 410 troops. UN واكتملت المرحلة الثانية لنشر 78 فردا في 8 و 9 تموز/يوليه، وبذلك يكتمل القوام المأذون به والبالغ عددهم 410 أفراد.
    The current strength of UNAMID individual police officers stands at 2,745, which is 72.77 per cent of the mandated strength of 3,772. UN ويبلغ القوام الحالي لأفراد شرطة العملية المختلطة 745 2 فرداً، أي ما يمثل 72.77 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 722 3 فرداً.
    To this end, it requires the full deployment of human rights staff, which is currently 96 out of a mandated strength of 208. UN ولهذه الغاية، تحتاج العملية المختلطة إلى نشر كامل ملاك موظفي حقوق الإنسان، الذي يبلغ حاليا 96 موظفا من جملة القوام المأذون به والبالغ 208 موظفين.
    54. In projecting the mandated strength that MONUC requires, it should be taken into consideration that the security situation in the Democratic Republic of the Congo remains fragile, with the potential for violence to erupt simultaneously in several locations. UN 54 - لدى تحديد القوام المأذون به الذي تحتاجه البعثة، ينبغي مراعاة أن الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال هشة، مع وجود إمكانية اندلاع أعمال عنف في مناطق شتى في وقت واحد.
    34. The mandated strength of the civilian police component currently stands at 345 observers, who are deployed at 46 team sites throughout the country and at headquarters in Luanda. UN ٣٤ - ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية حاليا ٣٤٥ مراقبا جرى نشرهم في ٤٦ موقعا لﻷفرقة في سائر أرجاء البلد وبالمقر في لواندا.
    8. It is also envisaged that the United Nations planning support to the African Union with regard to AMISOM, including operational planning and force generation, will enable AMISOM to build up to its mandated strength and improve its capacity to fulfil its mandated tasks. UN 8 - ومن المرتأى أيضا بالنسبة لدعم التخطيط الذي توفره الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالبعثة، بما في ذلك تخطيط العمليات وتكوين القوات، سيمكن البعثة من أن تبلغ مستوى القوام المأذون به وتحسّن قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    68. During the reporting period, the personnel strength of the UNAMID police component rose from 2,766 to 2,865; it currently stands at 76 per cent of the mandated strength of 3,772. UN 68 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع قوام أفراد مكون الشرطة في العملية المختلطة من 766 2 فردا إلى 865 2 فردا، ويبلغ حاليا 76 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 772 3 فردا.
    13. As at 22 April 2010, the total strength, both infantry and enabling troops, of the MINURCAT force stood at 3,442, which is 66.2 per cent of the mandated strength of 5,200 troops. UN 13 - وحتى 22 نيسان/أبريل 2010، بلغ مجموع قوام قوة البعثة، بما يشمل المشاة والقوات التمكينية، 442 3 جنديا، أي ما يمثل 66.2 في المائة من القوام المأذون به البالغ 200 5 جنديا.
    25. Joint integration stands at 82.6 per cent of the mandated strength of 39,639 troops, unchanged since April 2009. UN 25 - يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 82.6 في المائة من القوام المأذون به وقدره 639 39 فردا، دون أن يطرأ عليه تغيير منذ نيسان/أبريل 2009.
    56. Also as at 28 June 2010, the strength of the UNAMID police component stood at 2,648 individual police advisers -- or 70 per cent of the mandated strength of 3,772 -- of whom 327 are women. UN 56 - وفي 28 حزيران/يونيه 2010 أيضاً، بلغ قوام شرطة العملية المختلطة 648 2 فردا من مستشاري الشرطة، أو نسبة 70 في المائة من القوام المأذون به البالغ 772 3 فردا، منهم 327 من النساء.
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia and to increase its force strength with a view to achieving AMISOM's originally mandated strength of 8,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate in full; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    58. The current strength of UNAMID individual police officers stands at 2,820, which is 74 per cent of the mandated strength of 3,772. UN 58 - ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة 820 2 فرداً، أي ما يمثل 74 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 722 3 فرداً.
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia and to increase its force strength with a view to achieving AMISOM's originally mandated strength of 8,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate in full; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    2. Approves the reconfiguration of UNMEE's military component, including an increase in the number of military observers by ten, within the existing overall mandated strength of UNMEE; and the assistance to the parties in the mine action sector, as recommended by the Secretary-General in his report in paragraphs 11 and 42; UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    2. Reiterates its request that MONUSCO, consistent with the authorization provided by resolution 1925 (2010), keeps a reserve force capable of redeploying rapidly in the country within its mandated strength; UN 2 - يطلب من جديد إلى البعثة، بما يتفق مع التفويض المنصوص عليه في القرار 1925 (2010)، الحفاظ على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في البلد في إطار القوام المقرر لها؛
    Only 170 officers have deployed in the mission area out of a total mandated strength of 815. UN إذ لم ينشر في منطقة البعثة سوى 170 فردا من أصل قوة يبلغ مجموع قوامها المأذون به 815 فردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد