ويكيبيديا

    "mandatory health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحي الإلزامي
        
    • الصحية اﻹلزامية
        
    • الصحة الإلزامية
        
    • صحي إلزامي
        
    • طبية إلزامية
        
    The funds for these persons' contribution for mandatory health insurance are provided by the budget of the RS. UN وتتاح الأموال المخصصة لاشتراكات أولئك الأشخاص في التأمين الصحي الإلزامي من ميزانية جمهورية صربيا.
    It should be noted, however, that prostitutes are subject to mandatory health measures, which are administered by the health service. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن البغي تخضع لتدابير النظام الصحي الإلزامي الذي يسيطر عليه مرفق الصحة.
    Financing is available for medication and treatment of HIV/AIDS through the system of mandatory health insurance. UN ويتاح التمويل لدواء وعلاج الإيدز وفيروسه من خلال نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    As well, under the mandatory health Programs and Services Guidelines, Boards of Health are required to provide or ensure the provision of health education to parents. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجالس الصحة مُلزمة بموجب المبادئ التوجيهية للبرامج والخدمات الصحية اﻹلزامية بتوفير أو كفالة توفير التثقيف الصحي للوالدين.
    It has also been possible to standardize the mandatory health plan in line with judicial mandates and produce scientific evidence-based clinical practice guidelines for dealing with HIV/AIDS cases and other diseases. UN وأمكن أيضاّ توحيد خطة الصحة الإلزامية وفق الولايات القضائية ووضع مبادئ توجيهية قائمة على الأدلة العلمية للممارسات العلاجية السريرية لمعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وغيره من الأمراض.
    In our own country, everybody, including children, has mandatory health insurance. UN وفي بلدنا بالتحديد، لدى كل فرد، بما في ذلك الأطفال، تأمين صحي إلزامي.
    It is not uncommon for women migrant workers to be subjected to mandatory health testing related to sexual and reproductive health without consent or counselling. UN وكثيراً ما تخضع العاملات المهاجرات لاختبارات طبية إلزامية تتصل بصحتهن الجنسية والإنجابية دون موافقة أو مشورة.
    Serbia was among the few countries in which a sex-change for medical reasons was covered by the mandatory health insurance. UN وصربيا من بين البلدان القليلة التي يغطي فيها التأمين الصحي الإلزامي تغيير الجنس لأسباب طبية.
    Voluntary health insurance is envisaged in addition to mandatory health insurance. UN ومن المعتزم تطبيق التأمين الصحي الطوعي بالإضافة إلى التأمين الصحي الإلزامي.
    14. An inclusive system of mandatory health insurance was being developed for all citizens, including marginalized categories, funded from the State budget. UN 14- ويجري وضع نظام شامل للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المواطنين، بما في ذلك الفئات المهمشة، بتمويل من ميزانية الدولة.
    - develop the health-care system on the basis of primary health care and mandatory health insurance of the entire population; UN - تطوير نظام الرعاية الصحية على أساس الرعاية الصحية الأولية والتأمين الصحي الإلزامي للسكان بأجمعهم؛
    The Government has succeeded in halting the increase in extreme and absolute poverty, even reversing the trend through the efficient introduction and expansion of a needs-based social assistance programme and by increasing access to mandatory health insurance for the most vulnerable. UN ونجحت الحكومة في وقف ازدياد الفقر الشديد والمدقع، بل إنها نجحت في عكس المسار من خلال استحداث وتوسيع برنامج المساعدة الاجتماعية القائم على الاحتياجات بصورة تتسم بالكفاءة، وبزيادة فرص الحصول على التأمين الصحي الإلزامي لأكثر الفئات ضعفا.
    Moreover, every foreign worker must sign a contract of employment with his or her employer, who is also required to arrange for the necessary medical examinations, provide mandatory health insurance, deposit a bank guarantee and undertake to provide a ticket for the employee's return to his or her home country. UN كما يتطلب دخول أي عامل أجنبي توقيع عقد عمل مع رب العمل، الذي يتوجب عليه أيضاً إجراء الفحوصات الطبية اللازمة والتأمين الصحي الإلزامي وإيداع كفالة مصرفية، والتعهد بتأمين تذكرة السفر لعودته إلى بلاده.
    25. Other initiatives to combat poverty and vulnerability included a programme that transferred money directly to needy families as long as they kept their children in school, and a medical assistance regime for the poor who were not covered by mandatory health insurance. UN 25 - وأشارت إلى وجود مبادرات أخرى لمكافحة الفقر وأوجه الضعف من بينها، برنامج التحويل المباشر للنقود إلى الأسر المحرومة التي يواظب أبناؤها على الانتظام في المدارس، ونظام للمساعدة الطبية يفيد منه الفقراء غير المشمولين بالتأمين الصحي الإلزامي.
    It has recognized that a de facto marital union (and the ensuing property rights), access to the mandatory health scheme and access to a survivor's pension must be safeguarded for same-sex couples on the same terms as for heterosexual couples. UN وهكذا، اعترفت، على سبيل المثال، بأن رباط الزواج بحكم الواقع (وحقوق الملكية المترتبة عنه) وإمكانية الحصول على التأمين الصحي الإلزامي واستحقاقات الخَلَف في المعاش للشركاء من الجنس ذاته، ينبغي ضمانها بالشروط ذاتها المحددة للشركاء من جنسين مختلفين.
    According to Act LXXXIII on the services of the mandatory health insurance (Health Insurance Act), the following health insurance services can be used: UN 192- وفقاً للقانون 83 بشأن خدمات التأمين الصحي الإلزامي (قانون التأمين الصحي)، يمكن الحصول على خدمات التأمين الصحي التالية:
    Objectives under the mandatory health Programs and Services Guidelines, Reproductive Health Section, include: UN ٤٧٩- تشمل اﻷهداف الواردة بقسم الصحة اﻹنجابية من المبادئ التوجيهية للبرامج والخدمات الصحية اﻹلزامية ما يلي:
    Health Canada's primary interest was to increase jurisdiction and authority by indigenous peoples over their health systems, thereby respecting the indigenous approach to health and healing, while ensuring compatibility with other jurisdictions and maintaining access to mandatory health programmes and services. UN وتتمثل المصلحة اﻷساسية للخدمات الصحية في كندا في زيادة اختصاصات وسلطة الشعوب اﻷصلية على نظامها الصحي، ومراعاة أسلوب تفهمها للصحة والاستشفاء بالتالي، وضمان تمشيها في الوقت ذاته مع الاختصاصات اﻷخرى والحفاظ على إمكانية الانتفاع بالبرامج والخدمات الصحية اﻹلزامية.
    mandatory health plan UN الخطة الصحية اﻹلزامية
    463. The Ministry of Social Protection has focused major efforts not only on promoting the use of contraceptive methods but also on ensuring that modern methods are offered under the mandatory health plan and on developing programmes for access to temporary and permanent methods of contraception (with an investment of two million dollars). UN 464- ولم تركز وزارة الحماية الاجتماعية أهم الجهود على التشجيع على استخدام وسائل منع الحمل فحسب بل وعلى ضمان إتاحة وسائل حديثة في إطار خطة الصحة الإلزامية وإعداد برامج للحصول على وسائل منع الحمل المؤقتة والدائمة (باستثمار مليوني دولار).
    As a strategy to promote the use of modern contraceptive methods, steps were taken in 2007 with the National Social Security Health-Care Council (now the Health Regulation Commission) to include vasectomy under the mandatory health plan for the subsidized scheme and oral and injectable hormonal contraceptive drugs, condoms and medical or surgical sterilization procedures under the mandatory health plan for the contributory and subsidized schemes. UN وكاستراتيجية لتشجيع استعمال وسائل منع الحمل الحديثة، اتُخِذت، في عام 2007، خطوات مع المجلس الوطني للضمان الاجتماعي والرعاية الصحية (الذي أصبح الآن لجنة تنظيم الصحة) لتضمين قطع القناة المنوية في إطار خطة الصحة الإلزامية في النظام المدعوم وإدراج أدوية منع الحمل الفموية والهرمونية المحقونة والرفالات وعمليات التعقيم الطبي والجراحي في خطة الصحة الإلزامية للنظام القائم على الاشتراكات والنظام المدعوم.
    The universal child allowance scheme, by making receipt of the allowance conditional on compliance with the mandatory health checks for children and attendance of a public school, has played an important role in ensuring effective access to health and education. UN وقد أدى نظام " علاوة الطفل الشاملة " دوراً هاماً في ضمان الاستفادة الفعالة من الرعاية الصحية والتعليم، وذلك بجعل تلقي العلاوات مشروطاً بالامتثال لاشتراط إجراء فحوص طبية إلزامية للأطفال وضمان انتظامهم في الدراسة في مدرسة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد