The State party should ensure that mandatory training for judges, prosecutors, court officials, lawyers, and other related professions includes all the provisions of the Convention, especially the absolute prohibition of torture. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل تضمين التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمحامين وغيرهم من أصحاب المهن ذات الصلة، جميع أحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب. |
The State party should ensure that mandatory training for judges, prosecutors, court officials, lawyers, and other related professions includes all the provisions of the Convention, especially the absolute prohibition of torture. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل تضمين التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمحامين وغيرهم من أصحاب المهن ذات الصلة، جميع أحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب. |
16. The Committee recommends that the State party ensure that mandatory training for judges and lawyers include the application of the Convention at the domestic level. | UN | 16 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين تطبيق الاتفاقية على المستوى المحلي. |
(c) Providing mandatory training for judges, prosecutors and police officers on the strict application of legal provisions criminalizing violence against women; | UN | (ج) توفير تدريب إلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام القانونية التي تجرم العنف الموجه ضد المرأة؛ |
(d) Provide mandatory training for judges, lawyers and law enforcement officers on the uniform application of the existing legal framework, including on the definition of domestic violence and on gender stereotypes; | UN | (د) تقدّم تدريباً إلزامياً للقضاة والمحامين وأفراد إنفاذ القانون في التطبيق الموحد للإطار القانوني القائم، بما في ذلك بشأن تعريف العنف الأُسري وبشأن الأنماط النموذجية للجنسين؛ |
(b) To provide mandatory training for judges, prosecutors and law enforcement officials in procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) تقديم التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين ومسؤولي إنفاذ القانون في مجال إجراءات التعامل مع ضحايا العنف من النساء؛ |
(b) Provide mandatory training for judges, prosecutors and the police on the strict application of legal provisions dealing with violence against women, and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدّعين العامين والشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام القانونية التي تتعامل مع العنف ضد المرأة، وتدريب ضباط الشرطة على إجراءات التعامل مع ضحايا العنف من النساء؛ |
(b) Provide mandatory training for judges and prosecutors on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدّعين العامين بشأن التطبيق الصارم لأحكام القانون التي تتعلق بالعنف الممارس على المرأة وتدريب ضباط الشرطة على اتباع الإجراءات الخاصة بالتعاطي مع النساء ضحايا العنف؛ |
(b) To provide mandatory training for judges, prosecutors and the police on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدّعين العامين والشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام القانونية التي تتعامل مع العنف ضد المرأة، وتدريب ضباط الشرطة على إجراءات التعامل مع ضحايا العنف من النساء؛ |
(b) Provide mandatory training for judges, prosecutors and the police, especially those who conduct mediation in cases of domestic violence, on the strict application of legal provisions dealing with violence against women; and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وخاصة أولئك الذين يقومون بالوساطة في حالات العنف المنزلي، في مجال تطبيق الأحكام القانونية التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً، وتدريب أفراد الشرطة على الإجراءات الرامية إلى التعامل مع النساء ضحايا العنف؛ |
(a) Review its sentencing policy in trafficking cases and provide mandatory training for judges, prosecutors, and police officers on the appropriate application of article 444 of the Criminal Code and of relevant provisions on witness protection in the Criminal Procedure Code and the Witness Protection Law; | UN | (أ) مراجعة سياستها الخاصة بإصدار الأحكام في قضايا الاتجار، وتوفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بشأن التطبيق المناسب للمادة 444 من القانون الجنائي والأحكام ذات الصلة بحماية الشهود في قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الشهود؛ |
(c) Raising public awareness, through the media and educational programmes, and providing mandatory training for judges, prosecutors, police officers, health-service providers, journalists and teaching staff in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims; | UN | (ج) توعية الجمهور، من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، وتوفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة ومقدمي الخدمات الصحية والصحفيين وهيئات التدريس من أجل كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتمكينهم من تقديم الدعم المراعي للاعتبارات الجنسانية للضحايا؛ |
(e) To provide mandatory training for judges, prosecutors and the police, especially those who conduct mediation in cases of domestic violence, on the strict application of legal provisions dealing with violence against women, so as to ensure protection of victims' best interests. | UN | (ﻫ) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة، ولا سيما الأشخاص المعنيون بالوساطة في قضايا العنف المنزلي في مجال التطبيق الصارم للأحكام القانونية التي تتناول العنف ضد المرأة كيما يتسنى ضمان حماية المصالح الفضلى للضحايا. |
(c) Raise public awareness, through the media and educational programmes and to provide mandatory training for judges, prosecutors, police officers, health-service providers, journalists and school staff in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims; | UN | (ج) إذكاء الوعي العام، بواسطة وسائل الإعلام والبرامج التثقيفية، وتقديم التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة ومقدمي الخدمات الصحية والصحفيين والموظفين في المدارس كي يلِموا بجميع أشكال العنف ضـد النساء والفتيات ويتمكنوا من تقديم الدعم للضحايا مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية؛ |
(n) Reinforce the capacity of judges, lawyers and prosecutors to address grievances brought by indigenous peoples relating to business activities and ensure that mandatory training for judges and lawyers covers gender-sensitive international human rights obligations, including standards relating to business and human rights and indigenous peoples; | UN | (ن) تعزيز قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين على التعامل مع الشكاوى التي تقدمها الشعوب الأصلية المتعلقة بأنشطة الأعمال التجارية، وضمان تغطية التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين لالتزامات حقوق الإنسان الدولية المراعية للبعد الجنساني، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والشعوب الأصلية؛ |
(d) Ensure women's access to justice, including by taking measures to combat impunity, enhancing the capacity of family police stations and providing mandatory training for judges, lawyers and law enforcement officers on the consistent application of the existing legal framework and on human rights, in particular the provisions of the Convention, including the various forms of violence against women and gender stereotypes; | UN | (د) كفالة وصول المرأة إلى العدالة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز قدرة مراكز الشرطة الأسرية، وتقديم التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون في مجال التطبيق المتسق للإطار القانوني القائم، وفي مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مختلف أشكال العنف الذي يمارس ضد المرأة والأدوار النمطية المتعلقة بالعلاقة بين الجنسين؛ |
(b) Raising public awareness, through the media and educational programmes and providing mandatory training for judges, prosecutors, police officers, health-service providers, journalists and teaching staff in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims; | UN | (ب) توعية عامة الناس عن طريق وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية وعن طريق توفير التدريب الإلزامي للقضاة ولأعضاء النيابة العامة وأفراد الشرطة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين والمدرِّسين بغية ضمان تحسيسهم بجميع أشكال العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات وتمكينهم من تقديم المساندة الكافية للضحايا على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية؛ |
(d) To provide mandatory training for judges, lawyers and law enforcement personnel on the application of the Protection against Domestic Violence Act, including on the definition of domestic violence and on gender stereotypes; | UN | (د) تقديم تدريب إلزامي للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين بشأن تطبيق قانون الحماية من العنف العائلي، بما في ذلك ما يتعلق بتعريف العنف العائلي وفيما يتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية؛ |
(b) To provide mandatory training for judges and prosecutors on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and to train police officers in procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير تدريب إلزامي للقضاة والمدعين العامين بشأن التطبيق الصارم للأحكام القانونية التي تتناول العنف ضد المرأة، وتدريب ضباط الشرطة على الإجراءات المتعلقة بمعاملة النساء ضحايا العنف؛ |
(iv) Provide mandatory training for judges, lawyers and law enforcement personnel on the application of the Law on Protection against Domestic Violence, including on the definition of domestic violence and on gender stereotypes, as well as appropriate training on the Convention, its Optional Protocol and the Committee's general recommendations, in particular general recommendation No. 19. | UN | ' 4` تقديم تدريب إلزامي للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين بشأن تطبيق قانون الحماية من العنف العائلي، بما في ذلك ما يتعلق بتعريف العنف العائلي ونطاقه وفيما يتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية، وكذلك توفير التدريب الملائم بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، لا سيما التوصية العامة رقم 19. |
The Committee recommended that Spain provide mandatory training for judges and administrative personnel on the application of the legal framework with regard to combating domestic violence, including on the definition of domestic violence and on gender stereotypes. | UN | وأوصت اللجنة بأن توفر إسبانيا تدريباً إلزامياً للقضاة والموظفين الإداريين على تطبيق الإطار القانوني الخاص بمكافحة العنف المنزلي، بما يشمل تعريف العنف المنزلي والقوالب النمطية الجنسانية(70). |