mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. | UN | وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة. |
The mangrove forests of the Sudarbans, a World Heritage Site and a natural habitat of the famed royal bengal tiger, have been extensively damaged. | UN | وأتلف غابات المانغروف في سودربانس، وهي من مواقع التراث العالمي وموئل طبيعي لنمر البنغال الملكي الشهير. |
mangrove forests in the South-East Pacific are found from the northern border between Panama and Costa Rica to northern Peru. | UN | وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو. |
In conservation areas, the Forestry Service through the Forestry Conservation Agency carried out cultivation of mangrove forests. | UN | وفي مناطق الحفظ، قامت دائرة الغابات من خلال وكالة المحافظة على الغابات بزراعة غابات المنغروف. |
Conversion of mangrove forests for shrimp farming has had a significant impact on existing coastal biodiversity resources. | UN | إن تحويل غابات المنغروف لزراعة الجمبري قد ترتب عليه تأثير كبير وقع على موارد التنوع البيولوجي الساحلية القائمة. |
Guatemala and El Salvador have lost 20 per cent of their original mangrove forests. | UN | كما فقدت غواتيمالا والسلفادور 20 في المائة من غابات المانغروف الأصلية فيها. |
In Ecuador, in particular, shrimp aquaculture has played a leading role in the destruction of mangrove forests. | UN | وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف. |
Socio-economic factors affecting the sustainability of mangrove forests and the cross-sectoral nature of mangrove management | UN | العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر في استدامة غابات المانغروف والطابع المتعدد القطاعات لإدارة هذه النظم البيئية |
7. Examples of management alternatives for mangrove forests in Pagbilao, the Philippines | UN | 6 - نماذج للطرق البديلة لإدارة غابات المانغروف في باغبيلا، الفلبين |
It was pointed out that mangrove forests serve as physical barriers to storms, act as nurseries for fish, offer habitats for birds and stop land erosion. | UN | وأشير إلى أن غابات المانغروف تفيد كحواجز مادية في وجه العواصف، وتعمل كبيئات حاضنة للأسماك، وتوفر موئلا للطيور، وتوقف تآكل التربة. |
For example, the assessment of the impact of the Indian Ocean tsunami of 2004 provided evidence that the clearing of mangrove forests increased the exposure of coastal communities to the disaster. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم تقييم أثر كارثة التسونامي في المحيط الهندي في عام 2004 أدلة على أن إزالة غابات المانغروف قد زاد تعرض المجتمعات الساحلية للكارثة. |
The second phase, still to be implemented, will require more strategic planning, including specific targeted areas, such as mangrove forests and the national marine reserve. | UN | وسوف تتطلب المرحلة الثانية التي لم تُنفذ بعد، مزيدا من التخطيط الاستراتيجي، بما يشمل مجالات مستهدفة محددة، مثل غابات المانغروف والمحمية البحرية الوطنية. |
However, one of the case studies in FRA 90 focused on West Africa, and did specifically assess changes occurring in mangrove forests. | UN | ومع ذلك، فإن واحدة من الدراسات اﻹفرادية التي أجريت في إطار تقييم الموارد الحرجية في ٠٩٩١ ركزت على غرب أفريقيا وقيمت بالتحديد التغييرات الحاصلة في غابات المانغروف. |
In the Panel's view, mangrove forests along the Iranian coast could have been affected by exposure to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Deforestation in mangrove forests can cause coastal erosion and interrupt important ecological succession in the stabilization of materials deposited at the mouths of rivers. | UN | ومن الممكن أن يؤدي تصحر غابات المنغروف الى تآكل السواحل وانقطاع التتابع اﻹيكولوجي المهم لاستقرار المواد المترسبة عند مصاب اﻷنهار. |
Temperate forests are also an important reservoir of biodiversity, while mangrove forests provide habitats for over 2,000 species of fish, invertebrates and plants. | UN | كما تعد الغابات المعتدلة المناخ مستودعا هاما للتنوع البيولوجي، في حين توفر غابات المنغروف موائل لما يزيد عن ٢٠٠٠ من أنواع اﻷسماك والحيوانات اللافقارية والنباتات. |
In the Ayeyarwaddy Delta, where the mangrove forests were exploited for the manufacture of charcoal wood stoves, HDI-E project activities are making significant progress in rehabilitating the badly damaged environment. | UN | وفي دلتا أيياروادي حيث كانت غابات المنغروف تستغل في صنع مواقد خشب الفحم، تحرز أنشطة مشروع تمديد مبادرة التنمية البشرية تقدما كبيرا في إصلاح البيئة التي أصيب بأضرار بالغة. |
57. More concerted efforts need to be undertaken on the protection and sustainable management of mangrove forests. | UN | 57 - وينبغي بذل المزيد من الجهود المتضافرة لحماية غابات المنغروف وإدارتها إدارة مستدامة. |
For many small islands, especially in Oceania and the Caribbean, sea-level rise poses a very serious threat to biodiversity-rich mangrove forests. | UN | وبالنسبة للعديد من الجزر الصغيرة، وخاصة في أوقيانوسيا ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل ارتفاع مستوى سطح البحر تهديدا خطيرا جدا على غابات المنغروف الغنية بالتنوع البيولوجي. |
Typical of this region are the large areas of savanna and high water table levels and the mangrove forests in the coastal areas, where the animal wildlife generally has been decimated to such an extent that certain species have become extinct. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مناطق السافانا والسهول الشاسعة وغابات المنغروف التي كانت منتشرة في المناطق الساحلية، حيث تقلصت الحياة البرية بوجه عام إلى درجة أن أنواعا معينة قد انقرضت. |
Transfer of environmentally sound technologies for the sustainable management of mangrove forests: an overview | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة لغابات المانغروف: استعراض عام |
The Ramsar Convention on Wetlands has supported 35 projects on mangrove forests in various parts of the world. | UN | وتقدم اتفاقية رامسار الدعم إلى 35 مشروعا تتعلق بالمانغروف في مختلف أنحاء العالم. |
The presenter concluded that sea level rise will negatively impact coastal ecosystems such as coral reefs and mangrove forests and the commercial and artisanal fisheries based on those systems, and is likely to lead to reduced abundance of fish, loss of diversity and possibly shifts in distribution as a result of migration. | UN | وخلص مقدم الوثيقة إلى أن ارتفاع مستوى البحار سيؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية مثل الشعب المرجانية وغابات المانغروف ومصائد الأسماك التجارية ومصائد الأسماك الحرفية التي تستند إلى هذه النظم، ومن المرجح أن يؤدي إلى خفض وفرة الأسماك، وفقدان تنوعها وإمكانية حدوث تحولات في التوزيع نتيجة للهجرة. |