34. Note with concern the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of related intolerance against migrants; | UN | 34- نلاحظ مع القلق مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بذلك مما يرتكب ضد المهاجرين؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان؛ |
States should ensure the enjoyment and protection of the fundamental rights of migrants and should punish manifestations and acts of racism, racial discrimination and xenophobia targeting migrants in accordance with their commitments under the various international human rights instruments; the positive contributions made by migrants should also be publicized. | UN | وعلى الدول أن تكفل تمتع المهاجرين بالحقوق الأساسية وحمايتها، وأن تقضي على مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري والكراهية التي يتعرضون لها، وفاء منها بالتزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وبالمثل فإن المساهمات الإيجابية للمهاجرين يجب أن تُبرز. |
37. The European Union was firmly committed to protecting the rights of migrants and supported efforts to enhance such protection, condemning manifestations and acts of intolerance against migrants and supporting the application of existing laws to eradicate impunity for xenophobic and racist acts. | UN | 37 - والاتحاد الأوروبي ملتزم على نحو حازم بحماية حقوق المهاجرين، وهو يساند الجهود الرامية إلى تعزيز هذه الحماية، كما أنه يدين مظاهر وأفعال التعصب ضد المهاجرين، ويؤيد تطبيق القوانين القائمة للقضاء على الإفلات من العقاب فيما يتصل بالأعمال التي تتعلق بكراهية الأجانب أو بالعنصرية. |
The General Assembly strongly condemned all manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and deplored the use of print, audio-visual and electronic media to incite acts of violence, xenophobia and discrimination against any religion, as well as the targeting of religious symbols. | UN | وأدانت الجمعية العامة بقوة جميع مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كما أعربت عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب والتمييز ضد أي دين، وكذلك استهداف الرموز الدينية. |
In that regard, he referred to the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference, which strongly condemn the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي التي تدين بقوة مظاهر وأعمال العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من تعصب ضد المهاجرين. |
The General Assembly called upon States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies, with a view to eliminating all practices which victimize migrants and strongly condemned the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants. | UN | وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تنظر في أمر استعراض سياسات الهجرة وتنقيحها، عند الاقتضاء، بهدف القضاء على جميع الممارسات التي يقع ضحيتها المهاجرون وأدانت بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين. |
The Dominican Republic, as a member of the international community, reiterates its willingness and commitment to contribute to combating terrorism, since, now more than ever, the effects of that scourge on society are seen in major manifestations and acts of cruelty. | UN | تؤكد الجمهورية الدومينيكية مجددا، بوصفها عضوا في المجتمع الدولي، استعدادها والتزامها بالمساهمة في مكافحة الإرهاب، لأن آثار هذا الوباء على المجتمع تتضح الآن أكثر من أي وقت مضى، في مظاهر وأعمال قسوة كبيرة ورئيسية. |
6. States parties shall apply and reinforce existing laws in order to combat and deny impunity for all manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against national or ethnic, religious and linguistic minorities and migrants and the stereotypes applied to them, including on the basis of religion or belief. | UN | 6- تطبق الدول الأطراف القوانين القائمة وتعززها بغية مكافحة ومنع الإفلات من العقاب على جميع مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب ضد الأقليات القومية أو الإثنية، والديتية واللغوية، والمهاجرين والقوالب النمطية المطبقة عليهم، ولا سيما على أساس الدين أو المعتقد. |
5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت عبارات تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
" 9. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; " 10. | UN | " 9 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
70. In terms of combating manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, Morocco undertook an exercise in harmonizing its domestic legislation with international conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | 70 - وفيما يتعلق بمكافحة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فقد قام المغرب بمواءمة تشريعاته الوطنية مع الاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
(a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
(a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
(d) Taking all appropriate legal and administrative measures to prevent and combat the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants, including on the basis of religion or belief, and to prosecute perpetrators of violent acts; and emphasizing the necessity to appropriately address the stereotypes often applied to migrants. | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية لمنع ومكافحة مظاهر وأفعال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، بما فيها تلك التي ترتكب على أساس الدين أو المعتقد، وملاحقة مرتكبي أعمال العنف؛ وتأكيد ضرورة معالجة القوالب النمطية التي كثيراً ما يوصم بها المهاجرون معالجة مناسبة. |