His delegation rejected the political manipulation of human rights in international cooperation and the double standards in assessing human rights situations. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان. |
Ethical concerns revolve mainly around the manipulation of already-Existing life forms | Open Subtitles | المخاوف الاخلاقية تدور بالاساس حول التلاعب بأشكال الحياة الموجودة بالفعل |
"Attempt at manipulation of the stock two weeks before the stockholders' meeting." | Open Subtitles | وأنهم يريدون التلاعب في اسعار اسهم الشركة بسـبب اجتماع المستثمرين القريب |
Meanwhile, it was engaging in political manipulation of the media. | UN | وفي الوقت ذاته انخرط في تلاعب سياسي لوسائط الإعلام. |
And then it was manipulation of human rights; but the embargo is a brutal violation of the human rights of the Cuban people. | UN | وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
It is not possible to democratize selfishness, exclusion or the manipulation of truth. | UN | من غير الممكن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأنانية والإقصاء أو التلاعب بالحقيقة. |
The way is therefore open to the manipulation of information, which, in our view, should be firmly prevented. | UN | وينفتح بذلك الطريق إلى التلاعب بالمعلومات، اﻷمر الذي نرى أنه ينبغي أن يمنع بصرامة. |
Demonstrators voiced discontent with what they and many international observers saw as the Government's blatant manipulation of election results. | UN | وقد أعرب المتظاهرون عن سخطهم على ما ارتأوه هم والعديد من المراقبين الدوليين من التلاعب الصارخ بنتائج الانتخابات. |
The manipulation of returnees and displaced persons has to be stopped. | UN | وينبغي وقف عمليات التلاعب في عودة الأشخاص العائدين والمشردين. |
The inclusion of that view in the reports of the seminars amounted to manipulation of the drafting committee. | UN | وإدراج مثل هذا الرأي في تقارير الحلقات الدراسية يرقى إلى التلاعب من جانب لجنة الصياغة. |
Cuba will work to prevent evasion of the issue of establishing clear criteria to end the political manipulation of so-called country-specific resolutions. | UN | وستعمل كوبا للحيلولة دون التغاضي عن المسألة المتعلقة بوضع معايير واضحة تمنع التلاعب السياسي بما يسمى قرارات البلدان. |
GEPCO tax evasion by manipulation of books of accounts | UN | تهرب شركة جيبكو الضريبي من خلال التلاعب بدفاتر الحسابات |
The Commission on Human Rights is becoming an instrument to exert political pressure on sovereign States through the manipulation of the human rights agenda. | UN | لقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان أداة لممارسة الضغط السياسي على الدول ذات السيادة من خلال التلاعب بجدول أعمال حقوق الإنسان. |
The political manipulation of the Commission on Human Rights should cease. | UN | وينبغي أن ينتهي التلاعب السياسي بلجنة حقوق الإنسان. |
In fact, the cynical manipulation of children was very much rooted in the Palestinian Authority's education system and media, which, instead of promoting peace, taught them hate and violence. | UN | وأضاف قائلا إن التلاعب بالأطفال الذي يدعو للسخرية متأصل إلى حد كبير في نظام التعليم ووسائل الإعلام للسلطة الفلسطينية التي تعلِّم الأطفال الكراهية والعنف بدلا من الدعوة للسلام. |
To date, only one newspaper had been suspended from publishing, for a fixed period of time, due to manipulation of photographs. | UN | وتم حتى اﻵن وقف إصدار جريدة واحدة لفترة محدودة بسبب تلاعب بالصور. |
Such a situation could inadvertently result in facilitating the manipulation of the applicable priority rule by the parties. | UN | ومثل هذا الوضع يمكن أن يفضي، دون قصد، الى تسهيل تلاعب الأطراف بقاعدة الأولوية المنطبقة. |
This is an important indication of the positive impact of the information sessions with respect to the reduction of exploitation and manipulation of the women. | UN | وهذه دلالة هامة على التأثير الإيجابي للدورات الإعلامية فيما يتصل بالحد من الاستغلال والتلاعب بالنساء. |
Consequently, the court's decision puts an end to the manipulation of Islam and deals a fatal blow to those who justified circumcision on religious grounds. | UN | ولذلك يضع قرار المحكمة حدا للتلاعب بالاسلام ويوجه ضربة قاصمة لجميع الذين كانوا يبررون ختان البنات بالتذرع بالدين. |
manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
They were arrested for corruption-related offences, including abuse of official position by the manipulation of tenders and entering into harmful contracts. | UN | وقد قُبض عليهم بتهم جرائم تتصل بالفساد، بما في ذلك إساءة استغلال الموقع الرسمي بالتلاعب في مناقصات وإبرام عقود ضارة. |
The price crisis, on the other hand, arose from a malfunctioning and manipulation of the market. | UN | أما أزمة الأسعار فقد نجمت عن سوء أداء وتلاعب في سير عمل الأسواق. |
Another course on the analysis and manipulation of the plant genome was organized at the Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional in Irapuato, Mexico, in March. | UN | وتم في آذار/مارس تنظيم دورة دراسية أخرى عن ' تحليل ومعالجة النظم الجينية للنباتات ' في مركز البحوث والدراسات العليا بالمعهد الفني الوطني في إيرابواتو بالمكسيك. |
In the meantime, the persons overthrowing the Government are involved in a dirty manipulation of information with the aim of preventing the international community and the Venezuelan people themselves from mobilizing. | UN | وفي هذه الأثناء، تتلاعب الزمرة الانقلابية تلاعبا قذرا بالمعلومات بغية الحيلولة دون تعبئة المجتمع الدولي والشعب الفنزويلي نفسه. |
5.3 The author contests the State party's argument that he failed to challenge the manipulation of the transcript of the third trial hearing domestically, arguing that the transcript was withheld from his counsel so that the manipulations of the witnesses' testimonies were only discovered on review of the case file by counsel for the present communication. | UN | 5-3 ويعترض صاحب البلاغ على حجة الدولة الطرف بأنه لم يتمكن من أن يثبت أمام القضاء المحلي أن محضر جلسة المحاكمة الثالثة قد حُرِّف، زاعماً أنه لم يُسمح لمحاميه أن يطَّلع على المحضر، ولم يُكتشف بالتالي ما تم من تحوير لإفادات الشهود إلا عندما استعرض المحامي ملف القضية من أجل تقديم هذه الشكوى. |
The Kirchners have made sure that demand far exceeds supply. The fact that Argentina’s annual inflation rate has stood at 20% or more for over a decade clearly illustrates this – and cannot be obscured by frozen utility rates and repeated manipulation of the consumer price index. | News-Commentary | إن النهج الكينزي من شأنه أن يضمن عدم تناقص الطلب عن العرض. أما آل كيرشنر فكانا حريصين على تجاوز الطلب للعرض بأشواط. وحقيقة أن معدل التضخم السنوي في الأرجنتين بلغ 20% أو يزيد لأكثر من عقد من الزمان تبين هذا بوضوح ــ ومن غير الممكن أن يحجب هذا أسعار الفائدة المجمدة والتلاعب المتكرر بمؤشر أسعار المستهلك. |