It will also automate manual processes that are currently in practice. | UN | كما أنه سيحول العمليات اليدوية المتبعة حاليا إلى عمليات آلية. |
A major area for productivity improvement is the reduction of manual processes. | UN | ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لتحسين الإنتاجية في تقليل العمليات اليدوية. |
The integration will allow for many of the manual processes currently performed, which have associated control weaknesses, to be removed or, if they are still required, to be performed by specialist users in the Asset Management Unit. | UN | وسيسمح هذا الدمج بإلغاء العديد من العمليات اليدوية المنفذة حالياً والتي تنطوي على ضعف في المراقبة أو إسناد مهمة القيام بها إلى مستعملين أخصائيين في وحدة إدارة الأصول، إذا اتضح أنها ما تزال ضرورية. |
manual processes are also extremely time consuming and require significant resources to complete. | UN | وتستغرق العمليات اليدوية أيضا وقتا طويلا جدا، كما يتطلب إنجازها موارد كبيرة. |
Over time, suboptimal manual processes had to be introduced as a result of the limitations of the current system and greater compliance demands, including the adoption of IPSAS. | UN | ومع مرور الوقت، كان لا بد من إدخال عمليات يدوية دون المستوى الأمثل نتيجة لأوجه قصور النظام الحالي وزيادة متطلبات الامتثال، بما في ذلك اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
∙ By 1998, an improved financial management system will eliminate manual processes and improve the quality of data, financial planning and budgetary forecasts for peacekeeping operations. | UN | ● بحلول عام ١٩٩٨، سيؤدي تحسين نظام اﻹدارة المالية إلى إلغاء العمليات اليدوية وتحسين نوعية البيانات، والتخطيط المالي وتنبؤات الميزانية لعمليات حفظ السلام. |
The Accounts Section exceeded its targets with respect to processing payments and disbursements, and the Human Resources Management Service reduced its reliance on paper-based manual processes and developed online applications. | UN | وتجاوزت دائرة الحسابات أهدافها المنشودة فيما يتعلق بتجهيز المدفوعات والمصروفات، وقلصت دائرة إدارة الموارد البشرية الاعتماد على العمليات اليدوية الورقية واستحدثت تطبيقات إلكترونية متقدمة. |
The wide availability of self-service capabilities will eliminate labour-intensive manual processes and further raise staff productivity and satisfaction; | UN | وسيؤدي توافر قدرات الخدمة الذاتية على نطاق واسع إلى إلغاء العمليات اليدوية الكثيفة العمالة وإلى مزيد من رفع إنتاجية الموظفين ودرجة رضاهم؛ |
She questioned the continued heavy reliance on manual processes, in light of the substantial time and resources that had been dedicated to information technology initiatives. | UN | وسألت عن السبب في استمرار الاعتماد الشديد على العمليات اليدوية على الرغم مما خُصِّص لمبادرات تكنولوجيا المعلومات من الوقت الطويل والموارد الكبيرة. |
80. Increased staff productivity. The availability of the self-service technology will minimize manual processes and increase staff productivity. | UN | 80 - زيادة إنتاجية الموظفين - سيقلل توفر تكنولوجيا الخدمة الذاتية إلى الحد الأدنى من العمليات اليدوية ويزيد من إنتاجية الموظفين. |
The Advisory Committee notes that iNeed will automate current manual processes and replace the existing legacy systems that are used to manage service requests. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرة iNeed سوف تحوّل العمليات اليدوية الحالية إلى عمليات تلقائية وتحل محل النظم القديمة القائمة المستخدمة لإدارة طلبات الحصول على الخدمات. |
UNICEF was in the process of reviewing and strengthening its manual non-expendable property management procedures, while awaiting the implementation of " One ERP " in 2012, including the new asset accounting module, which would automate many of the current manual processes. | UN | كانت اليونيسيف بصدد عملية استعراض وتعزيز إجراءات إدارة الممتلكات غير المستهلكة يدويا، ريثما يتم تنفيذ الرؤية الواحدة لتخطيط موارد المؤسسة في عام 2012، بما في ذلك الوحدة الجديدة لمحاسبة الأصول التي من شأنها أتمتة العديد من العمليات اليدوية الحالية. |
The information technology infrastructure changed the business operations from a manual process, which had significant risks since manual processes could cause major errors, leading to potentially sizeable monetary claims and losses. | UN | وقد غيرت البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات العمليات التجارية من التجهيز اليدوي، الذي ينطوي على مخاطر كبيرة وذلك لأن العمليات اليدوية قد تسبب أخطاء كبيرة، مما يؤدي إلى إمكانية مطالبات نقدية وخسائر كبيرة. |
438. The Board noted risks inherent in the manual processes of matching and reconciliation of transactions performed by Treasury on a daily and monthly basis, as shown in table II.12. | UN | 438 - لاحظ المجلس مخاطر متأصلة في العمليات اليدوية لمطابقة المعاملات وتسويتها التي تقوم بها الخزانة على أساس يومي وشهري، مثلما يرد ذلك في الجدول ثانيا - 12. |
(a) Travel advances were processed without reference to approved travel requests, and manual processes intervene in the computation of the daily subsistence allowance, thereby creating a risk of inaccuracies and an inconsistent application of rules; | UN | (أ) سُلف السفر يتم تجهيزها دون الرجوع إلى طلبات السفر المعتمدة، وتتدخل العمليات اليدوية في حساب بدل الإعاشة اليومي، مما يخلق خطر حدوث حالات من عدم الدقة وعدم تطبيق القواعد بصورة متسقة؛ |
889. All units of the Division of Administrative Services continued to implement their respective workplans, focusing on the provision of excellent client service and the promotion of efficiencies through the automation of manual processes and regular client consultation. | UN | 889 - واصلت جميع وحدات شعبة خدمات الإدارة تنفيذ خطط عملها، وركزت على توفير خدمة ممتازة للعملاء وتعزيز الكفاءة من خلال أتمته العمليات اليدوية والتشاور المنتظم مع العملاء. |
From reviewing responses to open-ended questions, consideration should be given to when it is appropriate to use technology and when existing manual processes are sufficient to support a country's census. | UN | ويستنتج من استعراض الردود على الأسئلة المفتوحة أنه ينبغي إيلاء الاهتمام إلى معرفة الحالات التي يكون من الملائم فيها استخدام التكنولوجيا، والحالات التي يكفي فيها استخدام العمليات اليدوية القائمة لدعم التعداد السكاني للبلد. |
The Advisory Committee notes that iNeed will automate current manual processes and replace the existing legacy systems that are used to manage service requests. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرة iNeed سوف تحول العمليات اليدوية الحالية إلى عمليات آلية وتحل محل النظم القديمة القائمة المستخدمة لإدارة طلبات الحصول على الخدمات. |
Further, some of the IPSAS requirements were addressed through changes to manual processes supported by instructions from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department of Field Support to the missions. | UN | وعلاوة على ذلك، استوفيت بعض متطلبات المعايير المحاسبية الدولية بإجراء تغييرات في العمليات اليدوية استنادا إلى تعليمات موجهة من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الدعم الميداني إلى البعثات. |
OIOS/IAD also noted that several manual processes in the electronic fund transfer made the data files susceptible to unauthorized alteration of the information contained therein. | UN | كما لاحظت الشعبة أن وجود عدة عمليات يدوية في عمليات نقل الأموال الإلكترونية تجعل المعلومات الواردة في ملفات البيانات عرضة للتغيير غير المأذون به. |
The Administration's view is that " collating this information requires additional manual processes and efforts, which could, in the view of the Administration, be better directed to business readiness and training activities " . | UN | وترى الإدارة أن " عرض هذه المعلومات جنبا إلى جنب يتطلب عمليات يدوية إضافية وجهدا إضافيا، وهي أمور ترى الإدارة أن من الأحرى توجيهها إلى تحقيق الجاهزية المؤسسية والقيام بأنشطة التدريب " . |