Despite the many achievements, challenges remain. | UN | وبالرغم من الإنجازات العديدة التي تحققت، لا تزال هناك تحديات قائمة. |
As President of the Gabonese Republic from 1967 until his death, President Bongo Ondimba had many achievements and contributions. | UN | لقد كان للرئيس بونغو أونديمبا، بوصفه رئيس جمهورية غابون من عام 1967 وحتى وفاته، العديد من الإنجازات والإسهامات. |
10. Under the banner " Celebrating the many achievements of Official Statistics " , countries may choose the appropriate activities for their circumstances. | UN | 10 - تحت شعار " الاحتفال بالإنجازات العديدة للإحصاءات الرسمية " ، يمكن لكل بلد أن يختار الأنشطة الملائمة لظروفه. |
The conference concluded that there had been many achievements during the African Decade. | UN | وخلص المؤتمر إلى أنه قد تحققت إنجازات كثيرة خلال العقد الأفريقي. |
The meeting with the Committee had provided an opportunity to review the many achievements Colombia had accomplished in a short time and also to take cognizance of the many difficulties still facing women, which needed special Government attention. | UN | وقالت إن الاجتماع مع اللجنة قد هيأ الفرصة لاستعراض الإنجازات الكثيرة التي حققتها كولومبيا في غضون وقت قصير وإدراك الصعوبات الكثيرة التي لا تزال تواجه المرأة، والتي تتطلب عناية خاصة من الحكومة. |
We believe that the Tribunals and the international community can be proud of the many achievements the Tribunals have achieved to date. | UN | نعتقد أنه يمكن للمحكمتين والمجتمع الدولي أن يفخرا بالإنجازات الكثيرة التي حققتها المحكمتان حتى الآن. |
She also paid tribute to the ground-breaking contributions and many achievements of the Committee, pointing to the value of strengthening and streamlining the treaty body system. | UN | وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات. |
He stressed that among the Protocol's many achievements, the most important was arguably the significant human health benefits, which in turn served as a strong basis for the Parties to analyse and address future needs. | UN | وشدد على أن أهم إنجاز، من بين الإنجازات العديدة التي حققها البروتوكول هو ما تحقق من منافع كبيرة للصحة وهي المنافع التي يمكن بدورها أن تكون أساساً قوياً للأطراف لتحليل ومعالجة الاحتياجات المستقبلية. |
Among the Federation's many achievements are soft loan projects that are offered to women through women's charitable organizations; these loans have also helped to benefit women through job creation. | UN | ومن بين الإنجازات العديدة للاتحاد تقديم قروض ميسرة للمرأة عن طريق المنظمات الخيرية النسائية؛ وقد استفادت المرأة من هذه القروض عن طريق ما توفره من وظائف. |
Despite its many achievements, Bangladesh was aware that there were a number of shortcomings and room for improvement. | UN | ورغم العديد من الإنجازات التي حققتها بنغلاديش، فإنها تدرك أن هناك عدداً من أوجه القصور ومجالات التحسين. |
many achievements have been made, but many challenges remain on the road ahead. | UN | لقد تحقق العديد من الإنجازات ولكن ثمة تحديات جمة ما زالت أمامنا. |
However, there are many achievements in this regard done by schools, civil courts and public administrations. | UN | إلا أن هناك العديد من الإنجازات حول هذا الموضوع تقوم بها المدارس والمحاكم المدنية والإدارات العامة. |
46. Botswana recognized the many achievements made by South Africa in the promotion and protection of human rights, particularly following the painful transition from the end of the apartheid era. | UN | 46- واعترفت بوتسوانا بالإنجازات العديدة التي حققتها جنوب أفريقيا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا سيما بعد الانتقال الشاق من عهد نظام الفصل العنصري. |
46. Botswana recognized the many achievements made by South Africa in the promotion and protection of human rights, particularly following the painful transition from the end of the apartheid era. | UN | 46- واعترفت بوتسوانا بالإنجازات العديدة التي حققتها جنوب أفريقيا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا سيما بعد الانتقال الشاق من عهد نظام الفصل العنصري. |
29. In summary, 2001 was a better and more productive year, with many achievements for the Organization and Member States. | UN | 29 - وخلاصة القول، إن عام 2001 كان أفضل وأكثر إنتاجية، وتحققت فيه إنجازات كثيرة للمنظمة والدول الأعضاء. |
However, in spite of the many achievements for Indigenous Peoples, it is clear from the interventions this morning that there is still a long way to go for the Indigenous Youth. | UN | بيد أنه رغم الإنجازات الكثيرة التي تحققت لصالح الشعوب الأصلية، يتضح من مداخلات هذا الصباح أن الطريق لا تزال طويلة أمام شباب هذه الشعوب. |
Coming from a small island developing State ourselves, we are proud of the many achievements so ably accomplished under his presidency. | UN | وحيث أننا ننحدر من جزيرة صغيرة، فإننا نعتز بالإنجازات الكثيرة التي تحققت بكل اقتدار في ظل رئاسته. |
There have been many achievements in implementing machinery for world order and peace, including peacekeeping activities and the work of the international tribunals. | UN | وكانت هناك إنجازات عديدة في مجال تنفيذ آلية لإحلال النظام والسلم في العالم، بما في ذلك أنشطة حفظ السلام وعمل المحاكم الدولية. |
We were particularly pleased to hear about the many achievements of the Tribunal. | UN | لقد أسعدنا بشكل خاص أن نسمع أنباء المنجزات الكثيرة للمحكمة. |
Starting with non-proliferation, we should like first to recall the many achievements of the international community in this field during this period, which are a source of great satisfaction for the European Union. | UN | بدءا بمسألة عدم الانتشار، نود أولا أن نذكر بالمنجزات العديدة للمجتمع الدولي في هذا المجال خلال هذه الفترة، اﻷمر الذي يبعث على الارتياح الكبير للاتحاد اﻷوروبي. |
The clearing house, though very resource-intensive, had many achievements to its credit. | UN | أما غرفة تبادل المعلومات، وإن كانت كثيفة الموارد فقد حققت الكثير من المنجزات التي تحسب لها. |
As the report highlights, the Secretary-General has overseen the Organization's many achievements during the past 10 years. | UN | كما يوضح التقرير، أشرف الأمين العام على العديد من إنجازات المنظمة في السنوات العشر الماضية. |
The Disarmament Commission has played a unique role in that and has many achievements to its credit. | UN | واضطلعت هيئة نزع السلاح بدور فريد في ذلك ونجحت في إحراز العديد من الانجازات. |
83. The Philippines stated that Cuba has been a champion of social justice, at the national and international levels, and lauded its many achievements in the promotion of economic, social and cultural rights. | UN | 83- وذكرت الفلبين أن كوبا ظلت واحدة من أبطال العدالة الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي، وأثنت على إنجازاتها العديدة في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
You have expressed strong appreciation for the many achievements of the past year under the leadership of the High Commissioner. | UN | لقد أعربتم عن بالغ التقدير للإنجازات العديدة التي تحققت خلال السنة الماضية بقيادة المفوض السامي. |
Since the late 1970s, many efforts have been made to reinforce the Economic and Social Council and there have been many achievements. | UN | ومنذ أواخر السبعينات تم بذل جهود كثيرة لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتسنى تحقيق انجازات عديدة. |