ويكيبيديا

    "many and varied" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديدة والمتنوعة
        
    • كثيرة ومتنوعة
        
    • عديدة ومتنوعة
        
    • متعددة ومتنوعة
        
    • المتعددة والمتنوعة
        
    • كثيرة ومتفاوتة
        
    The many and varied aspects of migration include the issue of documented migrants, human trafficking and refugee movements. UN وتضم الجوانب العديدة والمتنوعة للهجرة مسألة تسجيل المهاجرين، والاتجار باﻷشخاص وتحركات اللاجئين.
    The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. UN وقد أظهر شعب هايتي قوة كبيرة وعزما جديرا بالإعجاب في مواجهة التحديات والكوارث العديدة والمتنوعة.
    The results of our many and varied efforts cannot bear fruit if, year after year, hurricanes destroy that which we have created. UN ولا يمكن أن تثمر نتائج جهودنا العديدة والمتنوعة طالما أن اﻷعاصير التي تصيبنا عاما بعد عام تدمر ما ننشئه.
    It heard the many and varied views of delegations. UN وقد استمع إلى آراء كثيرة ومتنوعة من الوفود.
    It was found that the East Asian coastal areas are particularly at risk of pollution from land-based sources, which can be many and varied. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    The reasons are many and varied and include economic, social, psychological and pedagogical factors. UN ويرجع ذلك إلى أسباب متعددة ومتنوعة: اقتصادية واجتماعية ونفسية وتعليمية إلخ.
    The many and varied opportunities created by increased international support, improved security and human development interventions have yet to fully translate into a corresponding increase in productive activities. UN فالفرص المتعددة والمتنوعة التي هيأها الدعم الدولي المتزايد والتدخلات المحسنة في مجالي الأمن والتنمية البشرية لم تؤد بعد إلى زيادة مقابلة في الأنشطة الإنتاجية على نحو تام.
    How is that different from the many and varied compulsions that drive you? Open Subtitles كيف هذا يكون مختلف عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟
    As a result of the many and varied constraints that they experience, the developing countries are still sorely lacking the means to cope effectively and promptly with disasters. UN والبلدان النامية نتيجة، للقيود العديدة والمتنوعة التي تعاني منها، لا تزال تفتقر افتقارا شديدا إلى وسائل التصدي بشكل فعال وسريع للكوارث.
    As part of the African diaspora, we wish to see Africa prosper, wars cease and equitable policies applied for all of the many and varied people of that continent. UN وبصفتنا جزءا من الشتات الأفريقي نود أن نرى أفريقيا تزدهر والحروب فيها تتوقف وأن تُطبق فيها سياسات عادلة لجميع شعوب تلك القارة العديدة والمتنوعة.
    That delegation suggested that it might be preferable to consider the development of an entirely new international legal instrument that would comprehensively deal with the many and varied issues relating to commercial space activities. UN واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية.
    The people of Bangladesh stand shoulder to shoulder with their traditional Afghan brethren in their quest for peace, stability, democracy and development -- despite our many and varied constraints. UN إن شعب بنغلاديش يقف إلى جانب الشعب الأفغاني الشقيق في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية - على الرغم من القيود العديدة والمتنوعة التي نواجهها.
    It would thus be possible to improve monitoring of the coherence and consistency of the interpretation and development of the law of the sea in its many and varied aspects. UN ولــذا فإن هذا من شأنه أن يتيح المجال لتحسين الرقابة علــى اتساق وتناغم تفسير وتطوير قانون البحار بجوانبه العديدة والمتنوعة.
    The achievements of the United Nations Organization are many and varied, while its increasing relevance in an ever more complex international environment is clear to us. UN إن إنجازات منظمة الأمم المتحدة كثيرة ومتنوعة بينما تتزايد أهميتها في بيئة دولية متزايدة التعقيد وهي واضحة لنا.
    The underlying causes for this are many and varied and can be country-specific or generic. UN والأسباب التي تؤدي إلى ذلك كثيرة ومتنوعة ويمكن أن تكون خاصة بالبلد أو عامة.
    These queries evoke many and varied responses on the knowledge networks, providing valuable examples of applied experience from many countries. UN وتثير هذه الاستفسارات إجابات كثيرة ومتنوعة حول شبكات المعارف، تعرض أمثلة قيمة للخبرة التطبيقية من بلدان كثيرة.
    By contrast, other steps, for example the manufacture of the rocket case, do not require particularly specialized equipment and could be carried out in many and varied locations. UN وعلى نقيض ذلك، ثمة مراحل أخرى، مثل صناعة غلاف الصاروخ، لا تقتضي معدات متخصصة جدا ويمكن إنتاجها في مواقع عديدة ومتنوعة.
    The series of events that lead to a violent death are many and varied. UN كما أن سلسلة الأحداث التي تؤدي إلى الموت المرتبط بالعنف عديدة ومتنوعة.
    Responsibilities of this Assembly, of which we are all permanent members, are many and varied. UN ومسؤوليات هذه الجمعية، التي نحن جميعا أعضاء دائمون فيها، هي مسؤوليات عديدة ومتنوعة.
    Our problems, as all are aware, are many and varied. UN ومشاكلنا، كما نعرف جميعا، متعددة ومتنوعة.
    Over the years, many and varied Chinese projects in Myanmar had promoted its economic development. UN وقد أسهمت مشاريع صينية متعددة ومتنوعة في التنمية الاقتصادية لميانمار عبر السنوات.
    Today, a large part of the United Nations membership comprises small States, which often do not have the resources or the means to defend themselves from the new and emerging threats, including the many and varied forms of terrorism and the activities of organized crime. UN واليوم يتكون جزء كبير من عضوية الأمم المتحدة من الدول الصغيرة التي غالبا لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من الأخطار الجديدة والناشئة، بما في ذلك أشكال الإرهاب المتعددة والمتنوعة وأنشطة الجريمة المنظمة.
    22. The factors that have helped to strengthen and develop the non-derogable core rights provided for by article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights are many and varied. UN ٢٢- إن العوامل التي ساعدت على تدعيم وتطوير الحقوق اﻷساسية التي لا يجوز تقييدها والمنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كثيرة ومتفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد