ويكيبيديا

    "many benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فوائد كثيرة
        
    • فوائد عديدة
        
    • مزايا عدة
        
    • منافع كثيرة
        
    • مزايا عديدة
        
    • العديد من المزايا
        
    • فوائد جمة
        
    • المزايا العديدة
        
    • الفوائد العديدة
        
    • منافع عديدة
        
    • الكثير من المنافع
        
    • كثيرا من المزايا
        
    • المنافع العديدة
        
    • بفوائد جمة
        
    • بفوائد عديدة
        
    Globalization has brought about as many benefits as it has engendered new risks. UN فالعولمة قد تسببت في فوائد كثيرة بقدر ما تسببت في أخطار جديدة.
    The current arrangements for coordination between organizations and agencies of the United Nations system have many benefits. UN وهناك فوائد عديدة في ترتيبات التنسيق القائمة حاليا فيما بين مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    " 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources and the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; UN " 8 - تشدد على أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يحفز على بذل الجهود للقضاء على الفقر وأنه يوفر مزايا عدة منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات التقنية وحشد الموارد وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية وتهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد فرص العمل؛
    many benefits were achieved through improved operational procedures and modification of processes without external funding. UN وتحققت منافع كثيرة بتحسين طرق الانتاج وتعديل عمليات المعالجة دون تمويل خارجي.
    many benefits flowed from more coordinated activities, including more effective matching and channelling of resources and the development of analytical and innovative approaches to mine action. UN وتتأتى مزايا عديدة من تحسين تنسيق الأنشطة بوسائل منها تحسين توزيع أو توجيه الموارد التي تتوفر للجهات الفاعلة في الميدان، كما تتأتى مزايا عن التحليل وعن ابتداع مناهج مبتكرة في مكافحة الألغام.
    Their living conditions were considerably below those of the average Israeli citizen and they were deprived of many benefits and services. UN إذ أن ظروف حياتهم المعيشية تقل بكثير عن الظروف المعيشية التي يعيشها المواطـــن الإسرائيلي العــــادي، وقـــد حرمــوا من العديد من المزايا والخدمات.
    Madagascar had indeed derived many benefits from its ratification of the Convention. UN ٥٥ - وقال إن مدغشقر كسبت فوائد جمة من تصديقها على الاتفاقية.
    One of the many benefits of not bearing any children... which is, of course, your biological function. Open Subtitles هذه احدى المزايا العديدة لعدم إنجاب اي اطفال.. رغم انها بالطبع وظيفتك البيولوجية
    Though there are many benefits for both parties, one also has to be aware of the problems and conflicts of interest that may exist. UN ولكن ينبغي، على الرغم من الفوائد العديدة التي يمكن أن يجنيها الطرفان، عدم تجاهل ما قد يوجد من مشاكل ومصالح متضاربة.
    Globalization and technologies had brought many benefits to societies, but they also generated new opportunities for crime and criminals. UN 45- وأشير إلى أن العولمة والتكنولوجيات أثمرت منافع عديدة للمجتمعات، لكنها ولّدت أيضا فرصا جديدة للجريمة والمجرمين.
    There are many benefits that may accrue from a coordinated programme developed around the capabilities of space technology. UN وهناك فوائد كثيرة قد تتأتّى من وجود برنامج منسَّق مُعدّ على نحو يتمحور حول قدرات تكنولوجيا الفضاء.
    many benefits have accrued from the increased mobility of our people. UN فقد جُنيت فوائد كثيرة من القدرة المتزايدة على التنقل لدى شعوبنا.
    23. We recognize that international migration brings many benefits to the global community as well as complex challenges. UN 23 - نحن نقر بأن الهجرة الدولية تحقق فوائد كثيرة للمجتمع العالمي كما تجلب تحديات معقدة.
    We hope that Iran will soon realize that a diplomatic and negotiated solution is possible and that compliance has many benefits. UN ونأمل أن تدرك إيران قريباً أن الحل الدبلوماسي التفاوضي ممكن، وأن للامتثال فوائد عديدة.
    While there are many benefits to being a multi-funded organization, internal audits have revealed a number of transitional issues, the most significant of which are briefly described below. UN وفي حين أن هناك فوائد عديدة لذلك، كشفت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات عن عدد من المسائل الانتقالية التي يرد أدناه وصف موجز لأهمها.
    " 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources and the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; UN " 8 - تشدد على أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يحفز على بذل الجهود للقضاء على الفقر وأنه يوفر مزايا عدة منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات التقنية وحشد الموارد وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية وتهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد فرص العمل؛
    57. Globalization of markets had created many benefits in terms of growth and investment, and had also imposed greater rigour and discipline in policies for sustainable development. UN ٥٧ - ولاحظ أن العولمة قد أوجدت منافع كثيرة من حيث النمو والاستثمار، وفرضت أيضا مزيدا من الصرامة والنظام في سياسات التنمية المستدامة.
    OIOS noted many benefits of having such a function close to field staff; nonetheless, the lack of a distinct regional structure made it difficult for the function to operate effectively. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعَّب إدارة هذه الوظيفة بفعالية.
    Technology can provide many benefits to the Department and its work and could be a useful tool for the implementation of integrated global management. UN ويمكن للتكنولوجيا توفير العديد من المزايا للإدارة وعملها كما يمكن أن تكون أداة مفيدة في مجال تنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة.
    It is now widely recognized that integration in the world economy can bring many benefits and challenges for developing countries, while the shape, direction and pace of the integration process can be influenced by policy decisions at the national and international levels. UN ومن المسلم به اليوم على نطاق واسع أن الاندماج في الاقتصاد العالمي يمكنه أن يجلب للبلدان النامية فوائد جمة وتحديات عديدة، ويمكن في الوقت ذاته أن تؤثر قرارات السياسة العامة على المستويين الوطني والدولي في تحديد شكل عملية الاندماج ومسارها ووتيرتها.
    The delegation also drew attention to the many benefits accruing from citizenship and to the illegal resident issue as a matter of national security. UN ووجّه الوفد العناية أيضاً إلى المزايا العديدة الناشئة عن الحصول على الجنسية وإلى مسألة المقيمين بصورة غير قانونية بوصفها مسألة تخص الأمن القومي.
    The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change recognized only one of the many benefits provided by forests, namely carbon sequestration. UN وأوضحت أن بروتوكول كيوتو لإتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لم تعترف إلا بفائدة واحدة من الفوائد العديدة التي تمثلها الغابات، وهي إمتصاص الكربون.
    It was a very promising beginning aimed at commercial purposes only which, in the long run, was capable of bringing many benefits to a large number of countries. UN ويعتبر هذا المشروع بداية مشجعة جدا تهدف إلى أغراض تجارية فقط، ولكنها تستطيع في المدى البعيد تحقيق منافع عديدة لعدد كبير من البلدان.
    Cooperatives bring many benefits to society. UN والتعاونيات تجلب الكثير من المنافع للمجتمع.
    In terms of undertaking activities for implementing the International Comparison Programme (ICP) of prices with the World Bank, ESCWA was the natural partner for the World Bank to select in respect of advocating for the issue among hesitant member States, which eventually found many benefits in joining the ICP project. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة مع البنك الدولي لتنفيذ برنامج المقارنة الدولية لﻷسعار، كانت اللجنة هي الشريك الطبيعي الذي اختاره البنك الدولي للقيام بالدعوة لهذه المسألة بين الدول اﻷعضاء المترددة التي وجدت في النهاية كثيرا من المزايا في الانضمام إلى مشروع برنامج المقارنة الدولية.
    9. Bearing these qualifications in mind, the two paragraphs of article IV together constitute a powerful articulation of the importance of peaceful nuclear cooperation and sharing the many benefits that nuclear technology brings to mankind. UN 9 - ومع وضع هذه الشروط في الاعتبار، تشكل الفقرتان من المادة الرابعة معا تعبيرا قويا عن أهمية التعاون النووي السلمي وتشاطر المنافع العديدة التي توفرها التكنولوجيا النووية للبشرية.
    I am confident that you will spare no effort to support this initiative which will provide many benefits for global development endeavours. UN وإنني على ثقة في أنكم لن تدخروا جهدا لدعم هذه المبادرة التي ستعود بفوائد جمة على مساعي التنمية العالمية.
    Addressing their needs can bring many benefits to the community. UN ويمكن أن تعود مسألة تلبية احتياجاتهن بفوائد عديدة على المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد