On the other hand, the historical relations between Spain and the Jewish people date back many centuries. | UN | ومن جهة أخرى، تعود العلاقات التاريخية بين إسبانيا والشعب اليهودي إلى قرون عديدة. |
However, according to the writings of the immortal Plato, many centuries before Christ, | UN | بيد أنــه، وطبقا لكتابات أفلاطون الخالد، قبل قرون عديدة من مولد المسيح، |
The example of a civic State, embracing all its citizens as equals, irrespective of their ethnic origin or religion, was given to us in Bosnia where a mature multicultural civilization had evolved over many centuries. | UN | إن مثال الدولة المدنية التي تحتضن جميع مواطنيها وتعتبرهم أندادا بغض النظر عن أصلهم اﻹثني أو معتقدهم الديني كان مجسدا في البوسنة، حيث تطورت حضارات ناضجة متعددة الثقافات على مدى قرون عديدة. |
The people of Sri Lanka and the people of Myanmar and their Governments have been friends over many centuries. | UN | إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون. |
As a political rather than a legal concept, self-determination can be traced back many centuries. | UN | وكمفهوم سياسي لا قانوني، يمكن إرجاع جذور تقرير المصير إلى عدة قرون خلت. |
For many centuries, keepers lodge waiting for this day. | Open Subtitles | لقرون عديدة, محاسبين ودج في انتظار هذا اليوم. |
16. The Ibero-American community has an exceptionally solid communication base, thanks to the existence of common languages and cultural and educational similarities which have been shaped during many centuries of a shared history. | UN | ٦١ - تتوفر للاتحاد اﻷيبيرو - أمريكي قاعدة تواصل استثنائية يتيحها وجود لغتين مشتركتين وتقارب ثقافي وتربوي جرى تشكيله على مدى قرون طويلة من التاريخ المشترك. |
So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. | Open Subtitles | وبعد عدّة قرون صنعت حفيداتها الصيّادين، ليجدوه ويعالجوه، فيقتلوه |
It's taken too many centuries and too many souls for me to understand that I've abused my power. | Open Subtitles | تطلب مني العديد من القرون والأرواح لفهم أني اسأت استخدام قوتي |
Now it is the turn of Central Asia, a region of States with which the Russian Federation has had close ties for many centuries. | UN | وها قد جاء دور آسيا الوسطى، وهي منطقة تضم دولا كانت للاتحاد الروسي صلات وثيقة بها على امتداد قرون عديدة. |
Then perhaps you observed the sublime beauty of the Pantheon built so many centuries ago by the ancients. | Open Subtitles | إذن بالتأكيد قد لاحظت جمال البانثيون بُني منذ قرون عديدة بواسطة القدماء |
many centuries ago the Oracle forged a prophecy cube and she saw herself within it. | Open Subtitles | منذ قرون عديدة زورت كاهنة مكعب نبوءة ورأت نفسها في داخله |
And the stars are so very far away, that you would need to track them for many centuries before you could detect that they moved at all. | Open Subtitles | والنجوم بعيدة جداً حتى سيتوجب عليك أن تتابعهم لمدة قرون عديدة كي تلحظ أي حركة لهم على الإطلاق |
Hence the shameful situation that all the intervals in the masterpieces of many centuries are false. | Open Subtitles | وبالتالى الحقيقة المخزية أن تعدد المقامات فى الروائع الموسيقى عبر قرون عديدة. لهوّ بالأمر الفاسد. |
It's called the Dagon Sphere and it has a history going back many centuries. | Open Subtitles | انها تسمى كرة داجون و يعود تاريخها إلى قرون عديدة. |
many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord. | Open Subtitles | منذ عدة قرون ماضية سقط الكأس في حوزة أحد أسياد الحرب العظماء |
Covering of the face in some parts of the province of Khoozestan stems from their culture and the customs prevailing there for many centuries and there is no governmental requirement for that observance. | UN | وتغطية الوجه في أجزاء من محافظة خوزيستان ينبع من ثقافة أهلها والعادات التي تنتشر هناك منذ عدة قرون ولا تشترط الحكومة عمل ذلك. |
The aim is to avoid inflicting any permanent harm on the land and marine resources which have allowed us to sustain our way of life for so many centuries. | UN | فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة. |
For many centuries, our ancestors have managed to survive the scourge of natural disasters, but have also benefited from the bounties of the ocean that surrounds us. | UN | فقد تمكن أسلافنا لقرون عديدة من أن ينجوا من ويلات الكوارث الطبيعية، لكنهم استفادوا أيضا من خيرات المحيط من حولنا. |
How many centuries has it been since dragons roamed the skies? | Open Subtitles | كم مضت من قرون منذ حلّقت التنانين في السماء؟ |
How many centuries before we learn how to build cities like this again? | Open Subtitles | كم قرناً سيمر قبل أن نتعلم كيف نبنى مدناً كهذه مرة أخرى؟ |
Steeped in biblical lore and exceptionally aware of the subtleties of the founding texts and of the historic journey of the Jewish people, François Mitterand could not ignore Israel's ancestral rights to what was Judea for many centuries. | UN | ولم يستطع فرانسوا متران، وهو منغمس في التراث الأدبي الإنجيلي ومدرك بصورة نادرة للأحكام الدقيقة للنصوص المؤسسة للشعب اليهودي ورحلته التاريخية، أن يتجاهل حقوق إسرائيل السلفية فيما كان يعرف باسم يهودا لقرون كثيرة. |