ويكيبيديا

    "many initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من المبادرات
        
    • مبادرات عديدة
        
    • المبادرات العديدة
        
    • مبادرات كثيرة
        
    • الكثير من المبادرات
        
    • عدة مبادرات
        
    • بمبادرات عديدة
        
    • كثير من المبادرات
        
    • بكثير من المبادرات
        
    • كثيرا من المبادرات
        
    • بالعديد من المبادرات
        
    • المبادرات الكثيرة التي
        
    • والعديد من المبادرات
        
    • عددا كبيرا من المبادرات
        
    • للمبادرات الكثيرة
        
    There are many initiatives that should not be left only on paper. UN وهناك العديد من المبادرات التي ينبغي ألا تترك حبرا على ورق.
    Currently, many initiatives have been implemented in cooperation with Eastern European countries. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من المبادرات بالتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية.
    many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. UN وثمة مبادرات عديدة موجهة توجيها استراتيجيا وبعضها أدى بالفعل إلى تحقيق نتائج هامة.
    It is of great importance that the many initiatives resulting from the action plans become permanent. UN ومما له أهمية كبرى أن تصبح المبادرات العديدة التي أسفرت عنها الخطتان عملا دائما.
    The Government has already undertaken many initiatives to address issues affecting women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل مبادرات كثيرة لمعالجة القضايا التي تمس المرأة والفتاة.
    Despite many initiatives, declarations, consultations, reports and official documents, this delicate problem has not as yet been resolved. UN فرغم الكثير من المبادرات واﻹعلانات والمشاورات والتقارير والوثائق الرسمية لم تتم بعد تسوية هذه المشكلة الحساسة.
    During the past 10 years, many initiatives have been taken to promote knowledge of and respect for international law. UN وخلال اﻷعوام اﻟ ١٠ الماضية اتخذت عدة مبادرات لتعزيز معرفة القانون الدولي واحترامه.
    Since the signing of the Declaration, there have been many initiatives to address the human development needs of our country. UN ومنذ التوقيع على إعلان الألفية، قدمت العديد من المبادرات لتلبية احتياجات التنمية البشرية لبلدنا.
    many initiatives have focused on social sectors rather than on productive sectors. UN وركَّز العديد من المبادرات على القطاعات الاجتماعية بدل التركيز على قطاعات الإنتاج.
    But many initiatives lack grievance procedures, and there is evidence that this erodes their perceived legitimacy. UN ولكن يفتقر العديد من المبادرات إلى إجراءات التظلم، وهناك أدلة تثبت أن هذا الأمر ينال من شرعيتها المتصورة.
    many initiatives have focused on strengthening youth participation in development, in cooperation with the United Nations Volunteers programme. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    many initiatives have already been established with regard to the choice and monitoring of indicators. UN واتُّخذت في هذا الصدد مبادرات عديدة بشأن اختيار المؤشرات ومتابعتها.
    many initiatives have been taken over the past year to improve the international situation. UN فقد اتُّخِذت مبادرات عديدة على مدى العام الماضي لتحسين الوضع الدولي.
    Throughout her term as mandate holder, many initiatives taken by both small firms and large corporations concerning children have been brought to her attention. UN ففي جميع مراحل اضطلاعها بولايتها، استرعي انتباهها إلى مبادرات عديدة قامت بها شركات صغيرة وكبيرة فيما يتعلق بالأطفال.
    Among the many initiatives undertaken this year, Canada was pleased to host the Fourth Global Conference of the International Federation on Ageing, which took place last month in Montreal. UN ومن بين المبادرات العديدة المضطلع بها في هذه السنة، سعدت كندا باستضافة المؤتمر العالمي الرابع للاتحاد الدولـــي المعني بالشيخوخــــة، الذي عقد في مونتريال في الشهر الماضي.
    Among the many initiatives taken, those mentioned below have made a particular contribution to the Special Rapporteur's reflections: UN ويُذكر ضمن هذه المبادرات العديدة المبادرات التي ساهمت بوجه خاص في بلورة تفكير المقرر:
    Among many initiatives, those mentioned below contributed particularly to the Special Rapporteur's reflections: UN ويُذكر ضمن هذه المبادرات العديدة المبادرات التي ساهمت بوجه خاص في بلورة تفكير المقرر:
    many initiatives have been taken for the benefit of elders and the differently-abled. UN اتخذت مبادرات كثيرة لفائدة المسنين وذوي القدرات المختلفة.
    many initiatives identified in the plan of action have been or are currently being implemented. UN ونُفذت أو تنفذ حالياً مبادرات كثيرة حُددت في خطة العمل.
    many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    In addition to fund-raising, the Committees had launched many initiatives around the themes of the MTSP, often with the support of the Regional Office for Europe. UN وبالإضافة إلى جمع الأموال، طرحت اللجان عدة مبادرات حول مواضيع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الأمر الذي جرى كثيرا بدعم من المكتب الإقليمي لأوروبا.
    It had launched many initiatives in that regard, such as the Amman Message, which recalled that respect for others was a fundamental value of Islam. UN وقد قام بمبادرات عديدة لتحقيق ذلك، مثل رسالة عمان التي أكدت على احترام الآخر باعتباره قيمة أساسية من قيم الإسلام.
    many initiatives to teach about gender roles had been launched in schools and kindergartens. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    In addition, many initiatives had been introduced to improve the position of women from ethnic minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الأخذ بكثير من المبادرات لتحسين وضع المرأة المنتمية إلى أقليات إثنية.
    Indeed, it is very disconcerting that many initiatives that are beneficial to the LDCs, such as increased market access and assistance to facilitate trade, remain in abeyance due to the single-undertaking principle. UN والواقع أن من المؤرّق أن كثيرا من المبادرات المفيدة لأقل البلدان نموا، كزيادة سبل الوصول إلى الأسواق والمساعدة على تيسير التجارة، لا تزال خاملة بسبب مبدأ الالتزام بالحزمة الواحدة.
    In that regard, we note many initiatives whose recommendations we hope will be implemented. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الإشادة بالعديد من المبادرات التي نرجو أن ترى توصياتها الطريق إلى التنفيذ.
    Spain urged the Director-General to continue to work with the Fund, to contribute to the international knowledge networks of the public and private institutions in developing countries and to promote the many initiatives that contributed to development. UN وتحثُ إسبانيا المدير العام على مواصلة العمل مع الصندوق، وعلى الإسهام في شبكات المعارف الدولية للمؤسسات العامة والخاصة في البلدان النامية، وعلى ترويج المبادرات الكثيرة التي تسهم في التنمية.
    many initiatives are in progress to help countries improve the physical protection of this weapon-usable nuclear material. UN والعديد من المبادرات يجري على قدم وساق لتحسين الحماية المادية لهذه المواد النووية الصالحة لصنع الأسلحة.
    In little more than a year, the Centre of Excellence has been the promoter of many initiatives that have advanced regional and global methodological work on crime statistics and have successfully supported countries in the region. UN وفي فترة زادت قليلا على عام، كان مركز الامتياز قد شجع عددا كبيرا من المبادرات التي عززت العمل الإقليمي والعالمي في مجال منهجيات إحصاءات الجريمة ونجح في تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة.
    The following is a summary of the many initiatives of United Nations bodies prior to and during the tournament. UN وفيما يلي موجز للمبادرات الكثيرة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة قبل الدوري وأثناءه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد