Being responsible for so many lives at such a young age. | Open Subtitles | كونها مسؤولة عن العديد من الأرواح في هذه السن المبكرة. |
For instance, international calls saved many lives in the post-election violence in Kenya. | UN | فعلى سبيل المثال، أن الدعوات الدولية أنقذت العديد من الأرواح في العنف الذي دار بعد الانتخابات في كينيا. |
It is obvious that the Project is touching many lives. | UN | ومن الواضح أن هذا المشروع يؤثر في حياة الكثيرين. |
On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. | UN | بل، على العكس من ذلك، لو ساد الحوار والتفاوض، لأمكن في حالات كثيرة تجنب المزيد من الصراعات ولأعتقت أرواح كثيرة. |
It's horrible, what happened outside the fence. So many lives lost. Yeah. | Open Subtitles | إنه شيء فظيع ما حدث خارج السياج خسرنا الكثير من الأرواح |
How many lives would you be willing to sacrifice for your daughter? | Open Subtitles | كم عدد الأرواح هل سيكون على استعداد للتضحية من أجل ابنتك؟ |
The scourge of war has claimed many lives and caused untold human suffering. | UN | وقد أزهقت بلوى الحرب العديد من الأرواح وتسببت في معاناة لا يمكن وصفها. |
The weeks of fighting and sporadic violence that followed cost many lives and left thousands of children orphaned. | UN | وحصدت أسابيع القتال وحوادث العنف المتفرقة التي تلت ذلك العديد من الأرواح ويتّمت آلاف الأطفال. |
Since 1995, many lives have been saved thanks to the demining program. | UN | ومنذ عام 1995، أنقذت العديد من الأرواح بفضل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Look, it's very difficult to explain, but believe me when I say that there are many, many lives at stake here. | Open Subtitles | انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا |
They have touched many lives and made them better. | UN | لقد كان لهم تأثير على حياة الكثيرين وجعلوها أفضل. |
The effective implementation of those positive intervention programmes has resulted in saving many lives. | UN | وأسفر التنفيذ الفعال لبرامج التدخل الإيجابي تلك عن إنقاذ حياة الكثيرين. |
many lives depended on that objective being met. | UN | وقال إن حياة الكثيرين تتوقف على تحقيق هذا الهدف. |
Too many lives have been lost; too much economic infrastructure and too many homes have been destroyed; too many refugees have been created. | UN | لقد أزهقت أرواح كثيرة جدا؛ ودمرت هياكـــل تحتيـــة اقتصادية كبيرة وديار كثيرة جدا؛ وتدفق لاجئون كثيرون جدا. |
many lives can be saved using inexpensive and effective vaccines. | UN | أرواح كثيرة يمكن إنقاذها من خلال استخدام لقاحات غير مكلفة وفعالة. |
many lives were lost and many livelihoods were severely affected. | UN | لقد تسبب في فقدان الكثير من الأرواح وأضر بشدة بأسباب الرزق. |
So you've seen what happens when people use violence to send a message, how many lives it destroys. | Open Subtitles | لذلك كنت قد رأيت ما يحدث عندما يستخدم الناس العنف لإرسال رسالة، عدد الأرواح أنه يدمر. |
Too many years have passed, too many lives have been lost, and too many dreams have been shattered. | UN | لقد انقضت سنوات عديدة وأزهقت أرواح عديدة وتحطمت آمال كثيرة جدا. |
Lack of action could result in the loss of many lives in racial conflict. | UN | ويمكن أن يؤدي التقاعس عن العمل إلى خسائر كبيرة في اﻷرواح في النزاعات العرقية. |
Those decisions, while important steps, are not enough to save the many lives that are being lost as we speak here. | UN | وتلك القرارات، ولئن كانت خطوات هامة، فإنها غير كافية لإنقاذ أرواح الكثيرين الذين يموتون ونحن نتكلم هنا. |
1. Condemns in the strongest terms the bomb attack in Bogota, Colombia, on 7 February 2003 in which many lives were claimed and people injured, and regards such act, like any act of terrorism, as a threat to peace and security; | UN | 1 - يدين بأقوى العبارات الهجوم بالقنابل في بوغوتا، كولومبيا، في 7 شباط/ فبراير 2003 الذي أودى بأرواح عديدة وأصاب الكثيرين بجراح، ويعتبر أن هذا العمل، شأنه شأن أي عمل إرهابي، تهديد للسلام والأمن، |
This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. | UN | وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق. |
With good education, good daily habits are formed, which could save many lives on the road. | UN | وبالتوعية الجيدة، تتكون العادات اليومية الجيدة، التي يمكن أن تنقذ أرواحا عديدة على الطرق. |
Together, we can save many, many lives. | UN | إننا معا يمكننا أن ننقذ أرواحا كثيرة. |
As the response to natural disasters in various parts of the world over the past year had demonstrated, better preparedness in each case would have saved many lives and reduced much of the physical impact. | UN | ولما كانت الاستجابة للكوارث الطبيعية في شتى أرجاء العالم على مدى العام المنصرم قد أثبتت تحسن التأهب في كل حالة كان من الممكن أن ينقذ أرواحاً كثيرة ويقلل كثيراً من الضرر المادي. |
In this regard, UNIKOM wishes to pay tribute to the Kuwaiti authorities for allowing United Nations helicopters to fly Iraqi nationals over Kuwaiti air space, thereby saving many lives that could otherwise have been lost. | UN | وفي هذا الصدد، تود اليونيكوم أن تثني على السلطات الكويتية لسماحها للطائرات المروحية التابعة لليونيكوم بنقل مواطنين عراقيين عبر الأجواء الكويتية، ما أفضى إلى إنقاذ حياة العديد منهم ولكانوا هلكوا لولا ذلك. |
1. Condemns in the strongest terms the bomb attacks in Istanbul, Turkey, on 15 November 2003 and 20 November 2003, in which many lives were claimed and people injured, as well as other terrorist acts in various countries, and regards such acts, like any act of terrorism, as a threat to peace and security; | UN | 1 - يدين بأشد لهجة الاعتداءات بالقنابل التي وقعت في اسطنبول، تركيا، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والتي أودت بأرواح العديدين وأصيب فيها كثيرون، وكذلك الأعمال الإرهابية الأخرى في مختلف البلدان، ويعتبر تلك الأعمال، شأنها شأن أي عمل من أعمال الإرهاب، خطرا يتهدد السلام والأمن؛ |