ويكيبيديا

    "many nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من الدول
        
    • دول عديدة
        
    • دول كثيرة
        
    • كثير من الدول
        
    • أمم كثيرة
        
    • بلدان كثيرة
        
    • العديد من البلدان
        
    • الكثير من الدول
        
    • بلدان عديدة
        
    • العديد من الأمم
        
    • كثيرا من الدول
        
    • وكثير من الدول
        
    • دولا عديدة
        
    • أمم عديدة
        
    • وهناك عدد كبير من الدول
        
    This brings me naturally to the other force that now threatens the sovereignty of so many nations. UN وهذا ينقلني طبيعيا إلى الكلام على القوة اﻷخرى التي تهدد اﻵن سيادة العديد من الدول.
    Today, the world faces the challenge of unscrupulous criminals who have no respect for borders and who do grave harm to the citizens of many nations. UN ويواجه العالم اليوم تحدي المجرمين عديمي الضمير، الذين لا يحترمون الحدود ويلحقون ضررا بالغا بمواطني دول عديدة.
    You speak to people from many nations in your work, but do you feel that that fear is valid? Open Subtitles فأنت تتحدث إلى أشخاص من دول كثيرة في مجال عملك لكن هل تشعر بأن هذا الخوف صحيح؟
    In many nations even basic social protection for migrant workers is denied. UN وفي كثير من الدول لا تُكفل حتى الحماية الاجتماعية الأساسية للعمال المهاجرين.
    many nations have found that there is spiritual or moral resurrection in the search for validation through truth and in facing their own past squarely. UN وقد وجدت أمم كثيرة أن هناك بعثا روحيا وأخلاقيا في البحث عن الحقيقة عن طريق الصدق ومواجهة الماضي بالعدل.
    The response to the overwhelming horror of the crimes perpetrated during the wartime occupation of large parts of many nations served as a basis for the founding of the United Nations. UN وكانت جهود الرد على الأهوال المروعة للجرائم التي ارتُكبت أثناء الاحتلال في سنوات الحرب لأجزاء كبيرة من بلدان كثيرة بمثابة قاعدة تأسست عليها الأمم المتحدة.
    Our vulnerability threatens substantive damage to infrastructure, the loss of human lives and, for many nations, a step backwards in their march towards development. UN إن هشاشتنا تنذر بدمار واسع للبنى التحتية وبخسائر في الأرواح وبالتقهقر خطوة في طريق التنمية في حالة العديد من البلدان.
    We cannot allow our young people to continue to fall victim to this monster, which has fuelled transnational organized crime and resulted in cross-border armed violence, threatening the political and social stability of many nations. UN إننا لا يمكن أن نسمح لشباننا بأن يسقطوا ضحايا لهذا الوحش، الذي يغذي الجريمة المنظمة عبر الوطنية وينتج عنه العنف المسلح عبر الحدود، مما يهدد الاستقرار السياسي والاجتماعي في الكثير من الدول.
    many nations provided little more than blanket assertions that the States are complying with the obligations of Protocol V. UN ولم يُعبّر العديد من الدول إلاّ عن تأكيدات عامة بأن الدول تمتثل لالتزامات البروتوكول الخامس.
    Every major problem in the world today calls for the concerted efforts of many nations to work out its solution. UN وتتطلب كل مشكلة من المشاكل الرئيسية في العالم اليوم بذل جهود متضافرة من العديد من الدول بغية إيجاد حل لها.
    Avian flu and the severe acute respiratory syndrome have resulted in devastating consequences for public health in many nations. UN وأنفلونزا الطيور وما يلازمها من صعوبة تنفس شديدة تسفران عن نتائج مدمرة للصحة العامة في العديد من الدول.
    There is increasing political stability, peace reigns in almost all nations but a few and the economies of many nations are blossoming. UN وهناك استقرار سياسي متزايد، ويسود السلام في كل الدول تقريبا باستثناء القليل منها بينما اقتصادات دول عديدة تزدهر باطراد.
    Auschwitz has become a symbol for the Holocaust, and many nations commemorate the liberation of Auschwitz with a special Holocaust remembrance day. UN وأصبحت أوشفيتز رمزا للمحرقة، وهناك دول عديدة تحيي ذكرى تحرير أوشفيتز من خلال الاحتفال بيوم خاص للتذكير بالمحرقة.
    The innocent victims of the Holocaust were citizens of many nations, and many States united to liberate them. UN لقد كان ضحايا المحرقة مواطنين من العديد من الأمم، واتحدت دول عديدة لتحريرهم.
    El Salvador is one of many nations on this planet beset by the problems of poverty, backwardness and, above all, injustice. UN فالسلفادور واحدة من دول كثيرة على هذا الكوكب تعاني من مشاكل الفقر والتخلف، وفي المقام الأول، الظلم.
    I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. UN ولذلك، أعتقد أنني في وضع أقدر من كثيرين على فهم الصعوبات التي تواجهها دول كثيرة.
    many nations represented in this Hall can proudly point to founding documents of their own that embody that simple concept. UN وبإمكان كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة أن يشير بفخر إلى ما لديه من وثائق تأسيسية تجسد هذا المفهوم البسيط.
    The social discontent and distrust of government shown in many nations after the global economic crisis are indicative of the urgency of the need to address inequality head-on. UN ويدل السخط الاجتماعي وفقدان الثقة في الحكومات اللذان ظهرا في كثير من الدول في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية على وجود حاجة ملحة للتصدي لانعدام المساواة بشكل مباشر.
    The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations. UN إن الحرب العالمية الثانية جلبت على أمم كثيرة أشكالا مروعة من الفظائع والدمار.
    The concept of decent work -- the provision of a sufficient level of income, of income and labour security, of good working conditions and a voice at work -- has yet to be turned into reality for many people across many nations. UN ومن اللازم لمفهوم العمل الكريم - أي توفير مستوى كاف من الدخل، وتوفير الأمن الوظيفي وتـأمين الدخل، وتوفير ظروف عمل جيدة وصوت للعمال - أن يلامس الواقع بالنسبة لأناس عديدين في بلدان كثيرة.
    The past year has not been good for the economies of many nations. UN إن السنة الماضية لم تكن سنة جيدة بالنسبة لاقتصادات العديد من البلدان.
    We will stand by our friends on the front lines, as we and many nations will do in pledging support for the Pakistani people tomorrow. UN وسنقف إلى جانب أصدقائنا على الخطوط الأمامية، كما سنفعل وسيفعل الكثير من الدول غدا في التعهد بدعم الشعب الباكستاني.
    These mechanisms encourage the programmes of many nations to strive for a better intellectual understanding of the universe in which we live and of the place therein that is our home, the Earth. UN وهذه اﻵليات تشجع برامج بلدان عديدة على العمل عملا جادا لتحسين فهمها الفكري للكون الذي نعيش فيه، والمكان الذي يوجد فيه بيتنا ألا وهو اﻷرض.
    Space had evolved from a power projection arena to one of socio economic development on which many nations depended. UN فقد تطور الفضاء من ميدان لتجسيد السلطة إلى مجال للتنمية الاجتماعية الاقتصادية تتوقف عليه العديد من الأمم.
    Yet, beyond agriculture, Israel has also helped to reform the health-care systems of many nations. UN وفضلا عن المساعدات التي تقدمها إسرائيل في مجال الزراعة، فإنها تساعد كثيرا من الدول على إصلاح نظم الرعاية الصحية فيها.
    many nations now work effectively together to achieve this remembrance. UN وكثير من الدول تتعاون الآن بشكل فعلي على تحقيق هذا التذكر.
    This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. UN لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم.
    I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    The Administrator noted that climate change impacts the poorest and most vulnerable populations; many nations need support to adapt to, and build greater resilience to, climate change. UN وأشارت مديرة البرنامج إلى أن تغير المناخ يلحق آثارا ضارة بأفقر الفئات السكانية وأشدها ضعفا؛ وهناك عدد كبير من الدول تحتاج إلى دعم للتكيف مع تغير المناخ وبناء المزيد من القدرة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد