ويكيبيديا

    "many of the problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من المشاكل
        
    • الكثير من المشاكل
        
    • كثير من المشاكل
        
    • كثيراً من المشاكل
        
    • كثيرا من المشاكل التي
        
    • للعديد من المشاكل
        
    • كثير من مشاكل
        
    • الكثير من مشاكل
        
    • كثيرا من مشاكل
        
    • وكثير من المشاكل
        
    • للكثير من المشاكل
        
    • لكثير من المشاكل
        
    • الكثير من المشكلات
        
    • بالكثير من المشاكل
        
    We all realize that Governments alone cannot tackle many of the problems that we face today. UN فنحن جميعاً ندرك أنّ الحكومات وحدها لا يمكنها أن تعالج العديد من المشاكل التي نواجهها اليوم.
    The Board recognizes that many of the problems related to the process of implementing IMIS. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The twentieth century did not resolve many of the problems that needed resolution. UN إن القرن العشرين لم يحسم الكثير من المشاكل التي كان لا بد من حسمها.
    United Nations system organizations are now sharpening the focus of their activities, while realizing that the solutions to many of the problems are to be found outside their given sector of expertise. UN وتزيد الآن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تركيز أنشطتها، وتدرك في نفس الوقت أن حل كثير من المشاكل يقع خارج نطاق خبرتها.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The Board recognizes that many of the problems related to the process of implementing IMIS. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The Board recognizes that many of the problems related to the introduction of IMIS. UN ويدرك المجلس أن العديد من المشاكل كان متصلا بإدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    many of the problems that our country faces are endemic to small island developing States. UN إن العديد من المشاكل التي يواجهها بلدي هي مشاكل مزمنة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    ECA management generally agreed with the recommendations of the Office and has already addressed many of the problems reported. UN وقد اتفقت إدارة اللجنة بصفة عامة مع توصيات المكتب وسعت فعلا لحل العديد من المشاكل التي أبلغت لها.
    Indeed, many of the problems raised had less to do with the substance of the draft report than with its structure, which was encouraging. UN وأضافت قائلة إن العديد من المشاكل التي أثيرت ترتبط ، في الواقع، بهيكل مشروع التقرير أكثر من مضمونه، وهذا أمر مشجع.
    However, the overall picture has not always been taken into account. Yet many of the problems are regional in nature and require regional solutions. UN ولكن لم تكن الصورة الإجمالية تؤخذ دائما في الاعتبار، مع أن العديد من المشاكل إقليمية بطبيعتها وتتطلب حلولا إقليمية.
    many of the problems lay with the management and administration of State schools and staff shortages. UN ويكمن الكثير من المشاكل في تنظيم وإدارة المدارس الحكومية ونقص الموظفين.
    It is widely accepted that many of the problems experienced during the transition phase are due to the lack of such a comprehensive strategy. UN ومن اﻷمور المقبولة على نطاق واسع أن الكثير من المشاكل المتحققة خلال مرحلة الانتقال تعود إلى الافتقار إلى مثل هذه الاستراتيجية الشاملة.
    many of the problems we face today may be development-related. UN وإن الكثير من المشاكل التي نشهدها اليوم قد تعود إلى التنمية.
    South-South cooperation was an emerging theme which could help to resolve many of the problems facing developing countries. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب موضوع ناشيء يمكن أن يساعد على حل كثير من المشاكل التي تواجه البلدان النامية.
    Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate. UN ومع ذلك، فالأجوبة على كثير من المشاكل التي تثيرها الهجرة يمكن العثور عليها من خلال الحوار والمناقشة بشكل بناء.
    That law would help address many of the problems associated with AIDS among women. UN وسيساعد هذا القانون في معالجة كثير من المشاكل التي ترتبط بمرض الإيدز بين النساء.
    We are a neighbour of Pakistan, and we are also fully aware of many of the problems that violence has created in the society of Pakistan. UN نحن جيران لباكستان، وندرك أيضاً تمام الإدراك كثيراً من المشاكل التي أوجدها العنف في مجتمع باكستان.
    We even ignore the fact that many of the problems confronting the developing countries are the vestiges of the colonial past. UN هذا حتى مع إغفالنا أن كثيرا من المشاكل التي تواجه البلدان النامية هي من آثار خضوعها للاستعمار في الماضي.
    In contributing to the achievement of these goals, the Libyan Arab Jamahiriya put forward a proposal designed to deal with and solve many of the problems and issues with which mankind is preoccupied. UN ومساهمة من الجماهيرية العربية الليبية لتحقيق هذه اﻷهداف، تقدمت بمشروع حضاري لمعالجة وﻹيجاد حلول للعديد من المشاكل والقضايا التي تشغل بال البشرية.
    many of the problems of coordination arise from the mandates decreed for the agencies by discrete intergovernmental bodies. UN وينشأ كثير من مشاكل التنسيق من الولايات التي تفرضها أجهزة حكومية دولية مستقلة على الوكالات.
    39. many of the problems of youth criminality are ascribed to problems with parenting. UN ٩٣- يعزى الكثير من مشاكل اجرام الشباب الى مشاكل ذات صلة بتربية الوالدين.
    5. many of the problems of the island developing countries are those of development in general and are not exclusive to this category. UN ٥ - إن كثيرا من مشاكل البلدان الجزرية النامية، هي مشاكل إنمائية بشكل عام، ولا تقتصر على هذه الفئة من البلدان.
    many of the problems we face have been imported into our region and we have little or no control over them. UN وكثير من المشاكل التي نواجهها قد استجلبت إلى منطقتنا وسيطرتنا عليها قليلة أو معدومة.
    71. The solution to many of the problems we see in contemporary conflicts is relatively straightforward: greater compliance by parties to conflict with the letter and spirit of international humanitarian law and human rights law. UN 71 - إن الحل للكثير من المشاكل التي نراها في النزاعات المعاصرة واضح نسبيا، وهو: المزيد من الالتزام من جانب أطراف النزاع بنص وروح القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    She said the solution to many of the problems seen in contemporary conflicts is strengthened compliance by parties to conflict with the letter and spirit of international humanitarian law and human rights law. UN وقالت إن الحل لكثير من المشاكل التي شوهدت في النـزاعات المعاصرة يكمن في تعزيز امتثال أطراف النـزاع للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان نصا وروحا.
    many of the problems that affect young people thus result from limited data and information on the situation of youth, limited capacities for integrated planning and coordination, weak inter-institutional linkages for implementation and limited resource capacities in terms of finances and personnel. UN وهكذا فإن الكثير من المشكلات التي تمس الشباب ناتجة عن محدودية البيانات والمعلومات عن حالة الشباب، ومحدودية القدرات على التخطيط والتنسيق المتكاملين، وضعف الروابط القائمة بين المؤسسات من أجل التنفيذ، ومحدودية طاقات الموارد من حيث اﻷموال والعاملين.
    This category of women is the one most affected by many of the problems confronting our modern-day world, including climate change, economic crisis, poverty, the spread of disease, malnutrition, illiteracy, exploitation and violence. UN فهذه الفئة من النساء هي أكثر الفئات تأثرا بالكثير من المشاكل التي يواجهها عالمنا الحديث اليوم، بما فيها تغير المناخ، والأزمة الاقتصادية، والفقر، وانتشار الأمراض، وسوء التغذية، والأمية، والاستغلال، والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد