ويكيبيديا

    "many of the recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من التوصيات
        
    • كثير من التوصيات
        
    • العديد من توصيات
        
    • الكثير من التوصيات الواردة
        
    • كثيرا من التوصيات
        
    • الكثير من توصيات
        
    • عدد كبير من التوصيات
        
    • توصيات كثيرة
        
    • والعديد من التوصيات
        
    • كثيرا من توصيات
        
    • وكثير من التوصيات
        
    • بالعديد من التوصيات الواردة
        
    • بكثير من التوصيات
        
    • الكثير من التوصيات التي
        
    • كثيراً من توصيات
        
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    The Council regrets that many of the recommendations will require some additional resources. UN ويأسف المجلس لأن العديد من التوصيات ستستلزم توفير بعض الموارد الإضافية.
    In addition, field operations were unable to follow up on many of the recommendations in a timely manner, as a result of crises occurring in the field UN علاوة على ذلك، لم تتمكن العمليات الميدانية من متابعة العديد من التوصيات في أوانه نتيجة للأزمات التي اندلعت في الميدان
    The Government has committed itself to implementing many of the recommendations and the Group looks forward to receiving information that action has been taken and the situation has improved. UN وآلت الحكومة على نفسها تنفيذ كثير من التوصيات كما أن الفريق يتطلع إلى تلقي معلومات عن اتخاذ إجراءات وعن تحسُّن الحالة.
    ESCAP management agreed to implement many of the recommendations of the Office. UN ووافقت إدارة اللجنة على أن تُنفذ العديد من توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    However, despite the request of the General Assembly, many of the recommendations made in the earlier report had not been implemented at the time of the second inspection period. UN ولكن رغم طلب الجمعية العامة فإن الكثير من التوصيات الواردة في التقرير اﻷسبق لم ينفذ عندما حانت فترة التفتيش الثانية.
    Several agencies noted that many of the recommendations were already in line with established practice. UN ونوّهت وكالات عدة بأن العديد من التوصيات يتماشى أصلا والممارسة المتبعة.
    We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    It includes many of the recommendations made in other components of this Resource Guide and Toolkit. UN وهي تتضمن العديد من التوصيات الواردة في أجزاء أخرى من الدليل المرجعي ومن مجموعة المواد.
    many of the recommendations of the Consultative Process on the subject of the marine environment were endorsed by the General Assembly. UN وقد أقرت الجمعية العامة العديد من التوصيات المنبثقة عن العملية الاستشارية في موضوع البيئة البحرية.
    many of the recommendations from UNISPACE III focused on global sustainable development. UN وركز العديد من التوصيات الصادرة عن المؤتمر الثالث على التنمية المستدامة العالمية.
    The process has already provided greater inter-portfolio linkages, thereby addressing many of the recommendations of the assessment. UN وقد أتاحت هذه العملية بالفعل إقامة مزيد من الروابط بين الحافظات، وبالتالي عالجت العديد من التوصيات الواردة في التقييم.
    The final agreement between the parties reflects many of the recommendations generated during those meetings. UN ويتضمن الاتفاق النهائي بين الطرفين العديد من التوصيات التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات.
    Within the Secretariat, major progress had been made in the implementation of many of the recommendations made in 1993 by the Special Committee. UN وأشار إلى ما تم إحرازه من تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة في تنفيذ كثير من التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٣.
    many of the recommendations of the Panel are in keeping with the reform under way, which Member States already support. UN العديد من توصيات الفريق تتمشى مع الإصلاح الجاري الآن، والذي تؤيده الدول الأعضاء فعلا.
    many of the recommendations in the draft decision would be best implemented at regional level. UN سينفذ الكثير من التوصيات الواردة في مشروع المقرر بصورة أفضل على المستوى الإقليمي.
    For some delegations, the last point was of particular importance since many of the recommendations concerned the Secretariat. UN وهذه النقطة الأخيرة لها أهمية خاصة بالنسبة لبعض الوفود، بما أن كثيرا من التوصيات تهم الأمانة العامة.
    many of the recommendations made by the 7th ORM remain relevant, and are repeated and expanded on as necessary below. UN ويظل الكثير من توصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون على جانب من الأهمية، ويجري تكرارها والتوسع فيها عند الضرورة.
    Meetings have been held with appropriate individuals and agencies with respect to taking action on many of the recommendations. UN وعقدت اجتماعات عديدة مع اﻷشخاص والوكالات المختصة لتنفيذ عدد كبير من التوصيات.
    It should be understood that many of the recommendations, because of their broad, comprehensive nature, will require a long-term approach to their implementation. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن توصيات كثيرة تستلزم اتباع نهج طويل الأجل لتنفيذها ويُعزى ذلك إلى اتساع نطاقها وطابعها الشامل.
    many of the recommendations that are under implementation are mainly long term in nature and would therefore take a longer time to achieve. UN والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    many of the recommendations of those conferences sought to strengthen the family. UN وذكرت أن كثيرا من توصيات هذه المؤتمرات أريد بها تعزيز اﻷسرة.
    many of the recommendations concerned integration, discrimination and migration issues, which were the subject of current public debate in the Netherlands. UN وكثير من التوصيات يتعلق بقضايا الاندماج والتمييز والهجرة. وهي قضايا تجري حالياً مناقشتها علناً في هولندا.
    The Fund had already begun to incorporate many of the recommendations contained in the evaluation report. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    704. Amnesty International welcomed many of the recommendations made by States to Tuvalu, including on cooperating with OHCHR to strengthen legislation related to family, land and sexual offences against children, and to establish a national human rights commission based on the Paris Principles. UN 704- رحبت منظمة العفو الدولية بكثير من التوصيات التي قدمتها الدول إلى توفالو، بما في ذلك التوصيات بشأن التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز القوانين المتصلة بالأسرة والأراضي والجرائم الجنسية ضد الأطفال، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    He noted, moreover, that many of the recommendations which had been made by the Unit had already been implemented. UN وأشار إلى أنه جرى فعلا تنفيذ الكثير من التوصيات التي وضعتها الوحدة.
    35. Ms. Schöpp-Schilling, noting that many of the recommendations made by the Agency had not been accepted, said it seemed that the nature of the Agency's mandate was advisory, not binding. UN 35- السيدة شوب-شيلينغ: أشارت إلى أن كثيراً من توصيات الوكالة لم يُقبَل، وقالت إنه يبدو أن مهمة الوكالة مهمة استشارية غير ملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد