Today I hear no solidarity with the many people in the Middle East who are being repressed and slaughtered every single day for demanding their freedom. | UN | ولا أسمع اليوم أي تضامن مع العديد من الناس في الشرق الأوسط الذين يجري قمعهم أو قتلهم في كل يوم بسبب مطالبتهم بحريتهم. |
And it is this that many people, in what is colloquially known as black America, understand so well. | UN | وهذا هو ما يدركه بصورة جيدة العديد من الناس في ما يسمى بالعامية أمريكا السوداء. |
The Assembly has made clear that it does not stand in solidarity with many people in our region today. | UN | لقد أوضحت هذه الجمعية أنها لا تتضامن اليوم مع العديد من الناس في المنطقة. |
I take great pride in the fact that the Agency's technical cooperation activities are making a real difference in the lives of many people in developing countries. | UN | ومن دواعي فخري الكبير أن أنشطة التعاون التقني التي تنفذها الوكالة تحدث فرقا حقيقيا في حياة الكثيرين في البلدان النامية. |
Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. | UN | وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض. |
And there are too many people in your trailer. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الناس في مقطورة الخاصة بك. |
It was still not too late to lessen the continued suffering of many people in developing countries. | UN | ولم يفُت الأوان لتخفيف معاناة كثير من الناس في البلدان النامية. |
For the first time, I realized that many people in the United Kingdom were working for East Timor. | UN | وللمرة اﻷولى، أدركت أن العديد من الناس في المملكة المتحدة يعملون من أجل تيمور الشرقية. |
I've defended many people in the criminal justice system. | Open Subtitles | لقد دافعت عن العديد من الناس في نظام العدالة الجنائية. |
I saw so many people in the er, but not so many hunters. | Open Subtitles | لقد رأيت العديد من الناس في الإستعجالات لكن ليس الكثير من الصيادين |
You know, I mean look at this things, there's not many people in the world, look.. | Open Subtitles | أعني، انظر إلى هذه الأشياء، ليس هناك العديد من الناس في العالم |
But, I need to stand in line to eat. There are way too many people in line. | Open Subtitles | لكن ، يجب أن أصطف لآكل هناك العديد من الناس في الصّف |
You know, there aren't many people in our community that'd be willing to do that. | Open Subtitles | تعرفين،ليس هناك العديد من الناس في جاليتنا راغبين لعمل ذلك |
In recent years, the Committee had faced the challenge of remaining relevant in the eyes of many people in the Territories, given the propensity for unimplemented studies and analyses requested by the General Assembly. | UN | وقد واجهت اللجنة في السنوات الأخيرة التحدي الماثل في البقاء على صلة وثيقة وهامة بالموضوع في نظر الكثيرين في الأقاليم، نظراً للاتجاه إلى عدم تنفيذ الدراسات والتحليلات التي تطلبها الجمعية العامة. |
According to Professor H., the complainant's life is probably at great risk because many people in Iraq believe that he has abandoned Islam. | UN | ووفقاً للبروفيسور `ح`، فإن حياة صاحب الشكوى معرضة لخطر كبير نظراً لاعتقاد الكثيرين في العراق أنه ارتد عن الإسلام. |
many people in the world today do not have stable points of reference on which to build their lives, and so they end up being deeply insecure. | UN | ليس لدى العديد من الأشخاص في العالم اليوم معايير ثابتة يبنون عليها حياتهم، ولذلك ينتهي بهم الحال بقلق نفسي شديد. |
Nevertheless, many people in the LDCs are still mired in poverty and suffering from its many effects. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زال العديد من الأشخاص في أقل البلدان نموا يكابدون الفقر ويعانون من آثاره العديدة. |
There are too many people in this country who have been cowed into fear of coming out as atheists or secularists or agnostics. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الناس في هذة البلد تم ارهابهم حتي يخافوا من أن يعلنوا أنهم ملحدين أو علمانيين أو لا أدريين |
Her plight is known to many people in Córdoba. | UN | فعلم كثير من الناس في قرطبة بالمحنة التي تمر بها. |
Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. | UN | وبسبب صعوبة الظروف المادية في المجال الثقافي اضطر كثيرون في المهن الفنية إلى مغادرة البلد أو تغيير مهنتهم. |
African populations are heavily burdened by poverty-related diseases, and debilitating diseases keep many people in extreme poverty. | UN | ويعيش السكان الأفارقة تحت وطأة الأمراض المرتبطة بالفقر، وتبقي الأمراض الموهنة العديد من السكان في حالة فقر مدقع. |
But for many people in the world these weapons are not the prime concern. | UN | ولكن الكثير من شعوب العالم لا تعتبر هذه الأسلحة شاغلها الأساسي. |
They continue to take a toll among many people in various parts of the world. | UN | وهذه المخلفات ما فتئت تقتل كثيرا من الناس في أجزاء شتى من العالم. |
many people in Afghanistan are now better off than five years ago and nobody is worse off than in 2001. | UN | وباتت أحوال كثير من سكان أفغانستان أفضل مما كانت عليه قبل خمس سنوات، وليس هناك مَن ساءت حاله عما كانت عليه سنة 2001. |
They cautioned that many people in the global village would be further marginalized and existing disparities worsened by lack of access to technological innovations. | UN | وحذروا من أن شعوبا كثيرة في " القرية العالمية " ستزداد تهميشا وأن الفوارق القائمة ستتفاقم بفعل عدم توافر فرص الوصول إلى الابتكارات التكنولوجية. |
The ban on the movement of all vehicles in that region had prevented ambulances from assisting those in need, leaving many people in a dire situation. | UN | وأدى حظر تحرك كافة المركبات في تلك المنطقة إلى منع سيارات الإسعاف من مساعدة المحتاجين، بحيث تُرك أناس عديدون في حالة أليمة. |
Despite a recent history scarred by serious human rights abuses, the democratic transition has taken place in an orderly and peaceful manner; and despite the fact that many people in the Maldives, including members of the current Government were the victims of such abuses, calls for revenge are now fading. | UN | ورغم أن التاريخ الحديث قد أثخن بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، فقد كان التحول الديمقراطي منظما وسلميا؛ ورغم أن أناسا كثيرين في ملديف، ومنهم أعضاء في الحكومة الحالية، كانوا ضحايا تلك الانتهاكات، فقد تلاشت الدعوات إلى الانتقام. |
The proliferation of conventional weapons around the world constitutes a real threat to the everyday life of many people in all continents. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
it's true that people have eaten animals but today for many people in the world there's absolutely no need to eat animals. | Open Subtitles | أجل، صحيح أنّ الناس أكلوا الحيوانات لآلاف السنوات، لكن اليوم، بالنسبة لكثير من الناس في العالم، |