ويكيبيديا

    "many resolutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من القرارات
        
    • قرارات عديدة
        
    • قرارات كثيرة
        
    • القرارات العديدة
        
    • كثير من القرارات
        
    • العديد من قرارات
        
    • القرارات الكثيرة
        
    • كثيرا من القرارات
        
    • عدة قرارات
        
    • الكثير من القرارات
        
    • العديد من قراراتها
        
    • الكبير من القرارات
        
    • الكثير من قرارات
        
    • والقرارات العديدة التي
        
    • وبالعديد من القرارات
        
    In that respect, the United Nations has a long history, through its many resolutions, embargoes, debates, studies, funds and committees. UN لﻷمم المتحدة في هذا الصدد تاريخ طويل، عن طريق العديد من القرارات وأشكال الحظر والمناقشات والدراسات واﻷموال واللجان.
    That situation also applies to the many resolutions on the revitalization of the Assembly, which have likewise seen limited implementation. UN تنطبق تلك الحالة أيضاً على العديد من القرارات الخاصة بتنشيط الجمعية التي لم تحظ، هي الأخرى، إلا بقدر محدود من التنفيذ.
    There are too many resolutions on our agenda which are of a routine nature and do not address events of immediate concern. UN إذ أن هناك قرارات عديدة جدا على جدول أعمالنا ذات طبيعة روتينية ولا تتناول أحداثا ساخنة.
    The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. UN وقال إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد اتخذا قرارات كثيرة تتضمن الاعتراف بحق الصحراويين في تقرير المصير.
    We consider the main problem today to be the lack of implementation of the many resolutions adopted by the Assembly. UN ونعتبر أن المشكلة الرئيسية اليوم هي عدم تنفيذ القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    I should also like to thank all delegations that participated in our efforts to reach consensus on many resolutions and decisions. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في الجهود التي بذلناها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كثير من القرارات والمقررات.
    The status of the Holy City is clearly and unequivocally outlined in many resolutions of the Security Council and the General Assembly, and Israel must abide by them. UN ويرد تحديد لمركز مدينة القدس بجلاء وعلى نحو لا لبس فيه في العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويجب على إسرائيل أن تلتزم بها.
    Since then, many resolutions and the core human rights treaties have been adopted, which deal with freedom of religion or belief directly and indirectly. UN ومنذ ذلك الوقت، اعتُمدت العديد من القرارات والمعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، التي تعالج مسألة حرية الدين أو المعتقد بصورة مباشرة وغير مباشرة.
    many resolutions have been passed on revitalization since the forty-sixth session. UN وقد أجيز العديد من القرارات بشأن إعادة بث الحيوية منذ الدورة السادسة والأربعين.
    The many resolutions and decisions that it had adopted over the years should now be implemented. UN ويتعين الآن تنفيذ العديد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها طوال السنوات.
    This concern is expressed in many resolutions of the organs of the United Nations and, principally, in the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN وتجلى هذا القلق في العديد من القرارات التي اتخذتها أجهزة اﻷمم المتحدة ولا سيما منها الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    It was also the subject of very many resolutions passed within the United Nations system. UN كما كانت موضوع قرارات عديدة جدا اعتمدت في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Security Council and the General Assembly have adopted many resolutions concerning the illegal status of the settlements. UN لقد أصدر مجلس الأمن والجمعية العامة قرارات عديدة بشأن الوضع غير القانوني للمستوطنات المدانة من جانب المجتمع الدولي.
    This right was reaffirmed by the General Assembly in many resolutions concerning enforced disappearances. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على هذا الحق في قرارات عديدة تتعلق بحالات الاختفاء القسري.
    Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. UN فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة.
    Too many resolutions, noted another participant, do not address the root causes of conflicts and the ways to resolve them. UN ولاحظ مشارك آخر أنّ قرارات كثيرة للغاية لا تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وسبل حلها.
    In spite of the Security Council's many resolutions, the acquisition of territory by force, " ethnic cleansing " and trampling of all the norms of international law continue to prevail there. UN فعلى الرغم من القرارات العديدة لمجلس اﻷمن فإن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، والتطهير العرقي وانتهاك كل مبادئ القانون الدولي لا تزال قائمة ومستمرة.
    That jubilee Conference ended successfully with the adoption of many resolutions and decisions manifesting the member States' rededication to expand the peaceful use of atomic energy. UN وقد انتهى مؤتمر اليوبيل المذكور بالنجاح في اتخاذ كثير من القرارات والمقررات التي تدل على عودة الدول الأعضاء إلى الاهتمام بالتوسع في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    He underlined that constitutional development was a fundamental right of a people and was enshrined in many resolutions of the United Nations. UN وأكد على أن التطور الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Comments were made concerning the many resolutions that went unimplemented or were poorly followed up. UN وأبديت تعليقات بشأن القرارات الكثيرة التي لم تأخذ طريقها إلى التنفيذ أو المتابعة الجيدة.
    It will adopt many resolutions, as it has in the past. UN وسوف تعتمد اللجنة كثيرا من القرارات كما فعلت في الماضي.
    In the past few weeks alone, we have witnessed the passage of many resolutions whose texts have not been significantly revised in decades, contributing to an increased perception of the Assembly's irrelevance. UN وفي الأسابيع القليلة الماضية وحدها، شهدنا الموافقة على عدة قرارات لم تنقح نصوصها بقدر كبير منذ عقود، مما يسهم في زيادة التصور بعدم أهمية الجمعية.
    In many resolutions, the United Nations had declared those settlements illegal. UN وقد أعلنت الأمم المتحدة في الكثير من القرارات أن هذه المستوطنات غير شرعية.
    The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    Mr. CISSE (Senegal) (interpretation from French): In the history of our Organization, few questions have been the subject of so many resolutions and statements on behalf of the Security Council as has the tragic situation in Bosnia and Herzegovina. UN السيد سيسي )السنغال( )ترجمــــة شفوية عن الفرنسية(: في تاريخ منظمتنا، قليل من قضايا كانت موضوعا لهذا العدد الكبير من القرارات والبيانات الصادرة عن مجلس اﻷمن مثلما كانت الحالة المأساوية في البوسنة والهرسك.
    We have been trying to achieve the necessary consensus on how we are going to transform into legal commitments the political principles embodied in so many resolutions of the General Assembly and other multilateral forums concerning disarmament and peace. UN وحاولنا التوصل إلى توافق الآراء اللازم بشأن الكيفية التي سنُحوّل بها إلى التزامات قانونية المبادئ السياسية الواردة في الكثير الكثير من قرارات الجمعية العامة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف بخصوص نزع السلاح والسلم.
    Cuba condemned that hostile policy, which had persisted despite the repeated calls of the international community and the many resolutions adopted by different United Nations bodies. UN وتدين كوبا هذه السياسات العدائية التي استمرت رغم النداءات المتكررة للمجتمع الدولي والقرارات العديدة التي اعتمدتها الهيئات المختلفة للأمم المتحدة.
    This was, for example, the case in the Council's humanitarian affairs segment, and in many resolutions of the Commission on Human Rights. UN وهذا ما ينطبق على الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس، وبالعديد من القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد