ويكيبيديا

    "many social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اجتماعية كثيرة
        
    • اجتماعية عديدة
        
    • الاجتماعية العديدة
        
    • الاجتماعية الكثيرة
        
    For example, crime depends on many social factors. UN إذ أن الجريمة، مثلا، تعتمد على عوامل اجتماعية كثيرة.
    47. Ms. Rauh (Hungary) said that, in recent years, Hungary had faced many social problems connected with the process of transition to a market economy, including problems of inequality between men and women. UN 47 - السيدة راو (هنغاريا): قالت إن هنغاريا واجهت في السنوات القليلة الماضية مشاكل اجتماعية كثيرة ترتبط بعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق، بما فيها مشاكل عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    We are yet more pleased because many social development activities particularly concern Africa -- it being the continent most exposed to the many unfortunate circumstances that stand in the way of harmonious social development and thus cause poverty to deepen and continue to exist. UN بل ويسرنا بشكل أكبر أن أنشطة إنمائية اجتماعية كثيرة تخص أفريقيا بشكل خاص فهي القارة المعرضة بأكبر درجة لكثير من الظروف غير المواتية التي تحول دون تحقيق تنمية اجتماعية منسجمة، مما يتسبب في ترسيخ الفقر واستمراره.
    many social problems, such as poverty, crime, illiteracy and disease, were exacerbated by the erosion of family structures around the world. UN وتتفاقم مشاكل اجتماعية عديدة من بينها الفقر والإجرام والأمية والأمراض بفعل تفكك البنى الأسرية في جميع أنحاء العالم.
    If e-government can be instrumental in this process, it deserves attention and support at many levels, from many social domains and throughout the world. UN وإذا كان للحكومة الإلكترونية تأثير في هذه العملية، فهي تستحق الاهتمام والدعم على مستويات عديدة، من مجالات اجتماعية عديدة وفي كل أنحاء العالم.
    At the same time, China is fully aware of the many social problems confronting its society. UN وفي الوقت ذاته، تدرك الصين كل الادراك المشاكل الاجتماعية العديدة التي تواجه مجتمعها.
    This United States policy of implementing unilateral coercive economic measures against Cuba has been widely rejected by the international community, including the United States’ own allies and Governments, parliaments, international organizations and many social organizations which have called for them to be lifted. UN وتلقى السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة لتنفيذ تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد كوبا رفضا واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك حلفاء الولايات المتحدة، وحكومات وبرلمانات، ومنظمات دولية ومنظمات اجتماعية كثيرة طالبت برفع هذه التدابير.
    The influx of young people into the labour market has led to the emergence of acute social problems; rapid advances in many scientific and technical areas have posed new challenges that must be faced by the education and training systems if youth unemployment is to be addressed properly and prevented from giving rise to many social ills, such as marginalization, poverty and delinquency. UN إن تدفق الشباب على سوق العمل أدى إلى ظهور مشاكل اجتماعية حادة. كما فرض التقدم العلمي والتقني السريع تحديات جديدة لا بد لنظام التعليم والتدريب أن يواجهها، وإلا فإن البطالة ستتفاقم بين الشباب وستؤدي إلى علل اجتماعية كثيرة مثل التهميش والفقر وضياع طاقات الشباب وانحرافهم.
    29. The reunification of Yemen into one State in 1990 had brought many changes, but many social groups would still not accept radical changes in women's lives and had not welcomed the signing of the Convention. UN 29 - وقالت إن إعادة توحيد اليمن في دولة واحدة في سنة 1990 قد أحدثت تغييرات كثيرة، ولكن مجموعات اجتماعية كثيرة لم تقبل بعد تغييرات جذرية في حياة المرأة ولم يطب لها التوقيع على الاتفاقية.
    This is attributable to many social factors including teenage pregnancies, the girl child bearing the burden of looking after sick relatives, early marriages and the belief that educating the boy child is a better investment than educating the girl child because the girl will leave the family on marriage and not contribute to the family. UN ويُعزى ذلك إلى عوامل اجتماعية كثيرة منها حمل المراهقات، وعبء رعاية الأقارب المرضى الواقع على كاهل البنات، والزواج المبكر، وما يسود من اعتقاد أن تعليم الأولاد استثمار أفضل من تعليم البنات لأن البنت ستغادر الأسرة عند الزواج ولن تساهم فيها.
    2. The situation of children from the poorest quintile, when compared to the richest in the same country, is worse off in many social indicators. UN 2 - وحالة الأطفال الذين ينتمون إلى أفقر خميْس من السكان، عند مقارنتهم بأغنى خُميْس في نفس البلد، أصبحت أسوأ من حيث مؤشرات اجتماعية كثيرة.
    In the US alone, students owe more than $1 trillion, or around 6% of GDP. And the student population is just one of many social groups that lives on debt. News-Commentary ولكن كل هذا مجرد قطرة في محيط. ففي الولايات المتحدة وحدها، تتجاوز ديون الطلاب تريليون دولار، أو نحو 6% من الناتج المحلي الإجمالي. والطلاب ليسوا سوى فئة واحدة من فئات اجتماعية كثيرة تعيش على الدين.
    So many social engagements, so little time. Open Subtitles ...ألتزمات اجتماعية كثيرة فى مدة قصيرة
    22. The establishment of protected areas such as national parks and nature reserves often involves eviction of indigenous people from large tracts of indigenous lands, the collapse of traditional forms of land tenure, and their impoverishment, which has led to many social conflicts. UN 22- وكثيراً ما ينطوي إنشاء المناطق المحمية من قبيل الحدائق الوطنية والمحميات الطبيعية على طرد السكان الأصليين من أجزاء واسعة من أراضيهم واندثار الأشكال التقليدية لحيازتهم لها وإفقارهم، ما أدى إلى نشوب نزاعات اجتماعية عديدة.
    many social obstacles limit adequate recognition of women's unpaid work and their indispensable contribution to society. UN فالمرأة لا تُقدَّر حق قدرها فيما تقوم به من عمل غير مدفوع الأجر وما تقدمه للمجتمع من مساهمة لا غنى عنها بسبب عوائق اجتماعية عديدة(37).
    These effects are demonstrated by an increase in the intensity of poverty, the spread of illiteracy, deterioration of the health situation and degradation of living standards. It can also be seen in the marginalization of many social segments of society, especially youth, because of lack of jobs; the same goes for the increase in crime and the prevalence of drugs, as well as other serious social problems which can hardly be controlled. UN كما تجسدت اﻵثار الكارثية لحالة اختلال التوازن هذه على اﻷوضاع الاجتماعية في العديد من مناطق العالم والتي تمثلت في ازدياد حدة الفقر وانتشار اﻷمية وسوء اﻷوضاع الصحية وتردي مستويات المعيشة وتهميش فئات اجتماعية عديدة ولا سيما الشباب بسبب انعدام فــرص العمــل، وارتفــاع مستــوى الجريمــة وانتشار ظاهرة المخدرات وغيرهــا من المشاكل الاجتماعيــــة الخطيــرة التي سيغــدو مــن الصعــب السيطــــرة عليها.
    Proponents of affirmative action often point to the many social goals such a policy would likely serve. UN 31- كثيراً ما يشير مؤيدو العمل الإيجابي إلى الأهداف الاجتماعية العديدة المرجح أن تحققها سياسة كهذه.
    Proponents of affirmative action often point to the many social goals such a policy would likely serve. UN 22- كثيراً ما يشير مؤيدو العمل الإيجابي إلى الأهداف الاجتماعية العديدة المرجح أن تحققها سياسة كهذه.
    We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد