ويكيبيديا

    "many times over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة مرات
        
    • مرات عديدة
        
    • أضعافا مضاعفة
        
    • مرات متعددة
        
    • بأضعاف مضاعفة
        
    • عدة أضعاف
        
    • مرات كثيرة
        
    • مرات ومرات
        
    • لمرات عديدة
        
    • أضعافاً مضاعفة
        
    I have paid you back many, many, many times over. Open Subtitles لقد دفعت لكم مرة أخرى كثيرة، كثيرة، عدة مرات.
    There still exists a nuclear stockpile capable of destroying the entire world many times over. UN فما زال هناك مخزون نووي قادر على تدمير العالم كله عدة مرات.
    Tragically, these numbers are repeated many times over for NCDs. UN والأمر المأساوي أن هذه الأرقام تتكرر مرات عديدة فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    All right, that was an inadvertent error for which I have apologized many, many times over the years. Open Subtitles حسناً، لقد كان ذلك خطأ غير مقصود واعتذرت عنه مرات عديدة على مر السنين
    What the international community puts into Iraq will be returned many times over. UN وما يضعه المجتمع الدولي في العراق يعود إليه أضعافا مضاعفة.
    They are the only weapons ever invented that have the capacity to wholly destroy life on this planet, and the arsenals we now possess are able to do so many times over. UN إنها الأسلحة الوحيدة التي تم اختراعها حتى الآن، وتتمتع بالقدرة على تدمير الحياة بشكل كامل على هذا الكوكب؛ علماً بأن الترسانات التي نمتلكها الآن من هذه الأسلحة تستطيع القيام بذلك مرات متعددة.
    The number of people suffering from poverty and hunger has not been reduced; it has rather multiplied many times over. UN ولم يخفض عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر والجوع، بل تضاعف عدة مرات.
    Israel has been condemned many times over the past decades for its inhumane treatment of Palestinians, but action by the world community seldom takes decisive shape. UN وقد أدينت إسرائيل عدة مرات على مدى العقود الماضية لمعاملتها غير الإنسانية للفلسطينيين، ولكن الإجراءات التي يتخذها المجتمع العالمي نادرا ما تتسم بالحسم.
    The Ofarim settlement was also expected to grow many times over thanks to four plans for the construction of 6,741 housing units. UN ومن المتوقع أن ينمو حجم مستوطنة أوفاريم عدة مرات بفضل أربع خطط لبناء ١٤٧ ٦ وحدة سكنية.
    Today the major powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over. UN واليوم، تمتلك الدول الكبرى أسلحة للدمار الشامل، يمكنها القضاء عدة مرات على كل حياة على كوكبنا.
    Budget appropriations for the penal system had increased many times over the past few years. UN وزيدت اعتمادات ميزانية نظام العقوبات عدة مرات أثناء السنوات القليلة المنصرمة.
    I just can't understand why in the world they're so interested in declarations they've heard so many times, over and over again! Open Subtitles لا أستطيع أن أفهم لماذا هي مهمة جداً في هذا العالم! تلك الإعلانات التي نسمعها مرات عديدة مرة تلو أخرى!
    I personally had the pleasure of working with him many times over the past 15 years. Open Subtitles لقد استمتعت شخصيا بالعمل معه مرات عديدة في الـ 15 عاما الماضية
    I have pillaged the galaxy many times over and made slaves of all the mortals I have encountered. Open Subtitles لنهبت المجرة مرات عديدة.. وجعلت الفانين الذين قابلتهم عبيداً
    The debt, which has been repaid many times over, should be cancelled. UN فالدين الذي سددته شعوب العالم النامي أضعافا مضاعفة يجب إلغاؤه.
    Mark you, this is debt that they have repaid many times over if the onerous interest rates are discounted. UN وينبغي ألا يفوتكم أن قيمة هذا الدين تكون قد سددت أضعافا مضاعفة لو استبعدت من الحساب معدلات الفائـــدة الباهظــة.
    They are the only weapons ever invented that have the capacity to wholly destroy life on this planet, and the arsenals we now possess are able to do so many times over. UN إنها الأسلحة الوحيدة التي تم اختراعها حتى الآن، وتتمتع بالقدرة على تدمير الحياة بشكل كامل على هذا الكوكب؛ علماً بأن الترسانات التي نمتلكها الآن من هذه الأسلحة تستطيع القيام بذلك مرات متعددة.
    They are the only weapons ever invented that have the capacity to wholly destroy life on this planet, and the arsenals we now possess are able to do so many times over. UN إنها الأسلحة الوحيدة التي تم اختراعها حتى الآن، وتتمتع بالقدرة على تدمير الحياة بشكل كامل على هذا الكوكب؛ علما بأن الترسانات التي نمتلكها الآن من هذه الأسلحة تستطيع القيام بذلك مرات متعددة.
    Since the invention of the atomic and hydrogen bombs, mankind has possessed the capacity to annihilate itself many times over. UN 16- منذ اختراع القنبلة الذرية والقنبلة الهيدروجينية، غدت البشرية تمتلك القدرة على إفناء نفسها بأضعاف مضاعفة().
    This has caused the workload of the Court to increase many times over. UN وقد أسفر هذا عن زيادة عبء عمل محكمة العدل الدولية عدة أضعاف.
    In the past 10 years, such expenditures have multiplied so many times over that we can only call it an even worse colossal waste of resources. UN وخلال السنوات العشر الماضية، تضاعفت هذه النفقات مرات كثيرة جدا مقارنة بذلك لدرجة أنه لا يمكننا أن نصفها إلا بأنها تبديد هائل أسوأ للموارد.
    Today the major Powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over. UN وتحوز القوى العظمى اليوم أسلحة دمار شامل تستطيع تدمير الحياة على البسيطة مرات ومرات.
    We could have found her a loving home many times over, were we free to do so. Open Subtitles لقد كان باستطاعتنا أن نجد لها منزل مُحب لمرات عديدة جداً و لنا الحرية في فعل ذلك
    In situations of conflict and extreme poverty, these problems are amplified many times over. UN وتتفاقم هذه المشكلات أضعافاً مضاعفة في حالات الصراع والفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد